পাতা:বঙ্গদর্শন নবপর্যায় দ্বিতীয় খণ্ড.djvu/২৯৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ষষ্ঠ সংখ্যা । ] প্রণীত পুস্তকাবলীর অনেকগুলিই আরবীয় ভাষায় মুবাদিত হইয়াছে। বাজী-সাহেবের পুস্তকেও আমি হঁহাদের পুস্তক হইতে উদ্ধত অনেক বিষয় পাইয়াছি। উদাহরণস্বরূপে ভারতবাসী সারক-পণ্ডিতের পুস্তকের উল্লেখ করা যাইতে পারে। এই পুস্তকের প্রথমত পারস্যভাষায় অনুবাদ হয় । তাহার পর আবদাল বিন আলি ইহাকে পারস্য হইতে আরব্য ভাষায় অম্বুবাদ করেন। শাম্রাদের পুস্তক হইতেও রোগের লক্ষণ, চিকিৎসার লিয়ম এবং ঔসধাদির ব্যবস্থ৷ সংগৃহীত হইয়াছে দেথিতে পাই । ইহা দশ পরিচ্ছেদে বিভক্ত । হারুণ আলরসিদের প্রধান মন্ত্রা য়াহিয়া বিন্‌ খালিদ মহাশয়ের আদেশ অনুসারে ইহার অনুবাদ হয় । ভারতবর্ষীয় শনক । চীন চিকিৎসাশাস্ত্রে একজন বিচক্ষণ পণ্ডিত। নানা প্রণালীতে চিকিৎসা করিবার উপায় হনি আবিষ্কার করিয়াছেন । দশন, বিজ্ঞান এবং জ্যোতিষ শাস্ত্রে ইহার প্রগাঢ় অধিকার । গনি একজন বড় ষাগীও বটেন । ইহার বাগ্মিতার কিঞ্চিৎ আভাস নিয়ে প্রদত্ত হইল । কোন রাজকুমারকে সম্বোধন করিয়া ইনি বলিতেছেন— “হে রাজন, বৃথা সময়ের অপব্যয় করিও না। কালের করাল হস্তে আত্মসমপণ করিয়া চিরদুঃখে নিমগ্ন হইও না । সকল মন্দ কন্মেরই শাস্তি অনিবাৰ্য্য । অতএব সৰ্ব্বদ সাবধানে থাকিও । অদৃষ্ট ভবিষ্যতের গর্ভে নিহিত রহিয়াছে,—সকলপ্রকার অবস্থার জন্যই প্রস্তুত থাক। সময় পরিবর্তন 8 বোগদাদে ভারতবর্ষীয় চিকিৎসক । ミ冷Q শাল, সৰ্ব্বদা সজাগ থাকিও । পৃথিবীতে কষ্ট অনিবায্য, ইহ সৰ্ব্বদা স্মরণ রাখিও । যশ, মান, , সন্ত্রম অত্যন্ত ক্ষণস্থায়ী,—নিজের সৌভাগ্যের উপর নির্ভর করিতে গিয়া আত্মবিস্তুত হইও না । ইহা স্ময়ণ রাখিও, যে ব্যক্তি পৃথিবীর ক্ষণিক প্রলোভনের নিকট হইতে নিজেকে বাচাইতে পারে না, সে অনন্তের মধ্যে অনন্ত প্রলোভনের সম্মুখে কেমন করিয়া স্থির থাকিবে । যিনি সৎকৰ্ম্মের নিমিত্ত আপনার পাশব প্রবৃত্তিসকল সৰ্ব্বদাহ দমনে রাখেন, তিনিই যথার্থ জ্ঞানী এবং মহান । যে রাজা নিজের রিপু, জয় করিতে ন পারিল, সে আপনার দুদ্ধৰ্ষ-বিশৃঙ্খল সৈন্যদলকে কেমন করিয়া বশে রাথিতে সক্ষম হইবে । সুতরাং স্বার্থপর, প্রবৃত্রি চরিতার্থতায় রত মূর্ণ রাজার রাজো অত্যtচার, অনাচার, বিদ্রোহ এবং অশান্তি ভিন্ন অঙ্গ কি আশা করা যাহতে পারে ?” জাওদার । জ। ওদার ভারতবর্ষীয় জ্ঞানী এবং পণ্ডিতদিগের মধ্যে একজন প্রধান পণ্ডিত ছিলেন । তিনি চিকিৎসাশাস্ত্রই বিশেষরূপে চচ্চ করিতেন । র্তাহার সময়ে তাহার দ্যায় থ্যাতিসম্পন্ন লোক অতি অল্পই ছিলেন । তাহার গ্ৰহগণনাসম্বন্ধে একখানি পুস্তক ও আছে । আরবীভাষায় উহার অনুবাদ হইয়াছে । ভারতবর্ষীয় মানক । ইনি চিকিৎসাশাস্ত্রে একজন অসামাপ্ত পণ্ডিত। ইহার চিকিৎসাবিষ্ঠা যেরূপ অসাধারণ, ঔষধাদি প্রয়োগে যেরূপ বিচক্ষণত, চিকিৎসা প্রণালীও তেমনি সুন্দর।