পাতা:বঙ্গদর্শন নবপর্যায় পঞ্চম খণ্ড.djvu/৫৭৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

দ্বাদশ সংখ্যা । ] অর্ণবপোতে সিংহলযাত্র করেন। কর্ণসুবর্ণের বিবরণে তাকাকে উৰ্ব্বর ও পুষ্পশালী वणिग्न छीनां यtव्र । লোকের ব্যবহীর নম্র ও মনোজ্ঞ, জলবায়ুও তৃপ্তিকর। অধিবাসিগণ বিস্তার সমাদর করিত। ৬ হিউয়েন্‌সিয়ঙের বর্ণনা হইতে মুম্পষ্টরূপে বুঝিতে পারা যায় যে, আমাদের সোনার বাংল। ফলশস্তপরিপূর্ণ ইষ্টর স্বস্থকার ও বিস্তোৎসান্ধী সপ্তানের মাতৃভূমিরূপে বিরাজ করিভ । হিউয়েন্‌সিয়ঙের আগমনের পূৰ্ব্বে যখন ভারতবর্ষ উজ্জয়িনীপতি বিক্রমাদিত্যের প্রতাপ ও বিস্তেtৎসাহিতার হালোকে ক্ট স্থtनिङ झड़ेब्रt छेठिंब्राहिल, डथन ८म श्राटांरक ७हे शपूब बन्नङ्गभि७ मृष्टिब्र श्रवृङ्गड झईब्राध्नि । (महें छत्र काणिभfन् ७ सदांश् मिश्tिग्न ब्र ॐ८छ् ৰঙ্গের উল্লেখ দৃষ্ট ইষ্টয় থাকে। কালিদাস ৰঙ্গের অধিবাসিগণকে নৌযুদ্ধকুশল বলিয়া रुर्मन! कब्रि ब्रांरक्कम । + वग़ा झ*म*इ ब्र १ रत्र 8 9%वप्त्र छ 8८ह५ कब्रिग्नtrझन । ? 2ो5ौन গ্রন্থাদিতে ও প্রাচীন লোকের নিকট আমাु भाङ्गङ्घभि बत्रमारबहे अछि'श्ड इ३८ङम । किक ऊरय डिनि वास गtनाम थाब्र१ कfद्रप्रl সাধারণের পরিচিত হইয় উঠেন । খৃষ্টীয় tttBBBBBBB BBBS LLL BBB BBB BS DD DiBB u DGDBB BBB BBBS সোনার বাংলা । ( ఆరీ নবম শতাব্দী হইতে একাদশ শতাব্দীর মধ্যভাগে আমরা প্রথম বাঙলানামের উল্লেখ দেখিতে পাই। দাক্ষিণাত্যের রাজেন্দ্র চোলদেবের তিরুমলয়নামক স্থানের শিলালিপিতে প্রথমে এই বাও লাদেশের উল্লেখ দেখা যায় । রাজেন্দ্র চোলদেৰ তথাকার রাজা গোবিন্দচন্দ্রকে পরাজিত করিয়াছিলেন বলিয়া তিরুমগয়ে আপনার গৌরব খোদিত করিয়াছেন ॥৪ তাহার পর হইতে আমাদের মাতৃভূমি বঙ্গনাম পরিত্যাগ করিয়া বাঙলানাম ধারণ করিয়াছিলেন। সেই ফুলফলস্থশোভিতা, শস্তস্যামল মাতাকে অমর সোনার বাংলা বলিয়া থাকি। . ক্রমে যখন মুসন্মান গৌরব ও প্রতিভা স্বদুর ইউরোপখণ্ড হইতে চীনদেশ পর্যন্ত পরিব্যাপ্ত হয়, সেই সময়ে বঙ্গভূমি মুসন্মানপরিব্রাজকগণের নিকট অপরিঞ্জাত ছিল না। মুসন্মানগণকর্তৃক ভারতবিজয় আরব্ধ হইলে ৰঙ্গদেশ ও তাছাদের দৃষ্টিপথে পতিত হয় । খৃষ্টীয় অষ্টম শতাব্দীতে সুলেমান আমাদের সোনার বাংলায় আগমন করিয়াছিলেন। তিনি ইহাকে সমৃদ্ধিশালী বলিয়। উল্লেখ रुद्रिद्वारछन, ७द१ हे शंद्र बांनेिछT८शोब्रध्दब्र কিন্তু

  • ि$को वl छैtझांब्र gDDBBD DgS BB BD BS BDD BB BBB BBB BBS BBBBBBBS
  • The land fles low and is lo.imy. It is icolarly cultivated, and produces an *indance of flowers, with valuables numerous and various. The climate is agreeable : the manners of the people honest and amiable. They love learning exceedingly, and *Poly themselves to it with earnestness.” Beai : 變

f "বঙ্গালুংখা ওয়গা নেভা নেসাধমোদাস্তান।" ( রঘুবংশম্ । SLLEHHD BB BBBBBBDHHHBDHtDBHHESBBBBDDS 8 "Vangaladesa, where the rain does not list long \, and from .which Govinda Chandra, having lost liis fortune, fled." (South Indian Inscriptions.)