পাতা:বঙ্গ-সাহিত্য-পরিচয় (দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৩৭৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

বিবিধ অনুবাদ–রাধাকৃষ্ণ-রস-কল্পলতা — ১৫৯০ খৃঃ । > ՉՀ(t “অব মুরলী কে। বংশী-নিন্দ । তরল বাশের বাশা নামে বেড়া জাল । স্বভাবে সুন্দর বঁাশী রাধার হৈল কাল ॥ যে না বাশের বঁাশ সে না বাশে লাগালি পাওঁ । (১) ডালে মূলে উপাড়িয়া যমুনায় ভাসাঙ। নিজ-চ্ছিদ্র নাহি জানে পরচ্ছিদ্র গান। সদা উচ্ছিষ্ট পীয়ে শুষ্ক কাষ্ঠ থান ॥” “এত দুখ দেওসি মদন। মদনের প্রতি । হর নহে বৈরি যুবতী জন ৷ নহে মোর জটাজুট কবরক ভার। মালতী-মালা নহে স্মরে স্বরেশ্বরী ধার।” (২) “দুতি তুছ দারুণি সাধলি বাদ । আক্ষেপ । আজু হাম তেজলু রতিস্থ-সাধ । শু্যাম বন্ধুরে মোর যে জন ভাঙ্গায়। এ হেন দুখিনী রাধার বধ লাগে তায় ॥ কুলের কামিনী করি সিরজিলে বিধি। দেখিতে না পাই রূপ শুাম-গুণনিধি ॥ বাহির না হই আমি গুরুজনার ডরে। দারুণ ননদী বাণী কাড়ে নানা ছলে ॥ না মরিএ ননদিনী খাও দুটা আখি । এ ভর-দুপরে যেন শুাম-রূপ দেখি ॥ কিনা হৈল মোরে সই কামুর পীরিতি। আখি ঝুরে পুলকিত প্রাণ কান্দে নিতি ॥ নবীন পাউস মীন (৩) মরণ না জানে। নব অনুরাগে চিত নিরোধ না মানে ॥ (১) যে বাশের এই বঁাশী, যদি সেই বাশের খোজ পাই। (২) “নহে জটা ইহ বেণী বিভঙ্গ । মালতি-মাল শিরে নহে গঙ্গ ॥”—বিদ্যাপতি । ইহা জয়দেবের একটি পদের অনুবাদ । (৩) পাউস মীন =মৎস্ত-বিশেষ ।