পাতা:বাঙ্গালা ভাষা ও সাহিত্য বিষয়ক বক্তৃতা.pdf/৬৯

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

Vir बकब्जिi द्धाका \e जछिका । গ্রেন্থের ভূমিকা হইতে উদ্ধৃত করিয়া একটি অংশ পাঠ कब्रिgडछि :- “ শুন হে মুমিন সব করিয়া ধ্যায়ান, বকাওলির পুথি এই কেতাবের নাম ৷ निधन शश्क देरठदांव छi>i श्रद्धछेिश । রসিক লোকেতে তাহা চুমিয়া লইল । রসিক লোকের বািডা খাহোেষ দেখিয়া । ছাপাইনু পুথি আমি মেহম্নত করিয়া ৷ যে জন খাহেষদার খাহেষ হইবে । বটতলায় যাইলে পর আলবত্তা পাইবে ॥ মহম্মদ আজিমুদিন দপ্তবী জানিবে নাম মোব । মস্তফাই ছাপাখানা দাবিয়া কিনার ॥ কম্পোজ কোরেট আর যত কিছু ভার। DBBBD LDBB DD DBDS কবি আজিমুদিন (তিনি যে আপনাকে দ্বিজ আজিমুদিন বুলিয়া পরিচয় দেন নাই, এই আমাদিগের ভাগ্য! ) আপনায় নাম চিরস্থায়ী করিয়া তৎপরে তঁাহার কম্পোজিটরের নামও চিরস্থায়ী করিয়াছেন । পুরাবৃত্তের চিন্তাশীল পাঠকের প্রতীতি করিয়া থাকেন। যে, এক একটি ধৰ্ম্ম ভাষার উন্নতিসাধনের প্রতি সামান্য প্রভাব প্ৰদৰ্শন করে নাই। প্ৰথম বৌদ্ধপ্রচারকেরা প্ৰচলিত ভাষায় ধৰ্ম্মপ্রচার করিয়া সেই সকল ভাষার অল্প উন্নতি সাধন করেন নাই । ইউরোপখণ্ডের ধৰ্ম্মসংস্কারক লুথার প্ৰচলিত ভাষায় বাইৰেল অনুবাদ ও তা হাতে প্ৰটেষ্ট্যাণ্ট ধৰ্ম্ম প্রচার করিয়া প্ৰচলিত ভাষার অল্প উন্নতিসাধন করেন DDESS DBBDD BYBBDDD DD BDBDD DDD DDD BDB