পাতা:বিচিত্রা (প্রথম বর্ষ প্রথম খণ্ড).pdf/৩৯১

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

টমসনের “রবীন্দ্রনাথ” M শ্ৰীনীহাররঞ্জন রায় সকল দেশের সাহিত্যের মতো বাঙলা সাহিত্যেরও একটা বিশিষ্ট আবেষ্টন আছে, একটা বিশেষ আবহাওয়া আছে। প্ৰত্যেক দেশের, প্ৰত্যেক জাতির সাহিত্যের এই বিশিষ্টত উপলব্ধি করিতে না পারিলে কখনও তাহার মৰ্ম্মমূলে প্রবেশ করা সম্ভব হয় না। ইংরেজী সাহিত্য সম্বন্ধে বাঙালী যত বড় পণ্ডিতই হউক না কেন, তাহার পক্ষে সেই সাহিত্যের আবহহাওয়ার সঙ্গে পরিচিত হওয়া নিশ্চয়ই খুব কঠিন, অথচ উহার সহিত ঘনিষ্ঠ সম্বন্ধ স্থাপন করিতে না পারিলে কোনো সাহিত্যেরই রস ও প্ৰাণের সন্ধান পাওয়া যায় না। ইংরেজী-সাহিত্যের এই আবেষ্টনের সহিত নিবিড় পরিাHD D DtBS DDDDD D BDBB DBDB BiDD BBBDS মিলটন, শেলি, ব্রাউনিঙ ওয়ার্ডসওয়ার্থ টেনিসনের কেতাৰ লইয়া নাড়া-চাড়া করুক, তাহার নিকট কখনই कांदब्र ब्रन ७ थांबा ब्रा cव्र ना । cषगान हेब्रौ সাহিত্য সম্বন্ধে, তেমনি বাঙলা সাহিত্য সম্বন্ধে এ-কথা সত্য । কোনো বিশিষ্ট সাহিত্যের অন্তরের রহস্য-চাবিটি খুজিতে হইলে এই কথাটি ভাল করিয়া বুঝিতে হইবে। প্ৰতিভাবান কবি ও লেখকের দানে যখন কোনো সাহিত্য সমৃদ্ধ হয়, তখন তাহার প্রতি বিদেশীর দৃষ্টি পড়ে ; বিশেষ করিয়া সে-সাহিত্য যদি একটা স্বাধীন দেশ ও জাতির সাহিত্য হয়। বাঙলা সাহিত্য তেমন দেশ ও জাতির সাহিত্য না হইলেও আজি তাহার প্রতি বিদেশীর দৃষ্টি পড়িয়াছে। বাঙলা স্বরস্বতীয় কণ্ঠে এই গৌরবের মালা পরাইয়াছেন কবিশুরু রবীন্দ্রনাথ। সতেরো বৎসর বয়স হইতে আরম্ভ করিয়া আজি সপ্তষটি বৎসর বয়স পৰ্য্যন্ত কত বিচিত্র ভাব, রূপ ও রসের কবিতায়, নাট্য, গানে, গল্পে বাঙলা সাহিত্যকে তিনি সমৃদ্ধ করিতেছেন -শুধু তাহাকেই তাল করিয়া বুঝিবার ও জানিবার জন্য আমাদের সাহি cडाब्र अश्वगान श्रक्रिय शैटन बौन अiअंशविड हरेगा উঠতেছে। তাহার জীবন ও সাহিত্য সম্বন্ধে ঘুরোপ L BDBBDD BDDD DDB BBD DBBDD S L হইতেছে। ভারতবর্ষের একটি প্ৰাদেশিক ভাষা ও সাহিত্যের ভিতর দিয়া প্রাচ্যের ভাব ও সাধনাকে বুঝিবার জন্য পশ্চিমের এই প্ৰয়াস শুভলক্ষণের সুচনা করিতেছে সন্দেহ নাই । ब्रौवनाथ बांgॉौ कवि-डांब्रडदार्थब्र कवि। बां७गांघ्र LD L L BBDS DBDDS SL L DBDS BDD L L BBS পুরাণ ও ইতিহাসের সঙ্গে তাহার সাহিত্যস্থষ্টি অবিচ্ছেদ্য LLBL GDDSS BBDuBB D DBDBD SDBD कब्रिग्रा गश्cण कवि ब्रौवनाथदक बूक। किङ्कडि३ गडब হইবে না। রবীন্দ্রনাথের ভাব ও সাহিত্য লইয়া বিদেশী যাহারা আলোচনা করিতেছেন, তাহদের মধ্যে অনেকেই তাহার ইংরেজী তর্জমা অবলম্বন করিয়া এই কাৰ্য্যে ব্ৰতী হইয়াছেন। কিন্তু কিছুদিন হইল। তাহদের মধ্যে কেহ কেহ তাহার মূল রচনার সহিত পরিচয়ের দাবী লইয়া তাহার সৃষ্ট সাহিত্যের সমালোচনায় প্ৰবৃত্ত হইয়াছেন। এই সব সমালোচকদিগের নিকটে আমাদের এটুকু আশা করা নিশ্চয়ই অন্যায় হইবে না যে, তাহারা, বাঙলা ভাষা ও সাহিত্যকে ভাল করিয়া আয়ত্ব করিয়া, বাঙালী জীবনের সকল বিকাশের মৰ্ম্মমূলে দরদী হৃদয় ও সুন্ম অনুপ্রবেশের শক্তি লইয়া পৌছিতে পারিয়াছেন। এইটুকু না পারিলে রবীন্দ্ৰ-সাহিত্যেরএবং যে কোনো সাহিত্যের-রস ও রহস্তকে উপলব্ধি করা অসম্ভব । বাঙলা ভাষা ও সাহিত্যের ভাব ও সাধনার স্বল্প জ্ঞান লইয়া, ইংরেজী অনুবাদ এবং বাঙালী সাহিত্য-রাসিক বা অরসিক বন্ধুদের সাহায্যে রবীন্দ্ৰনাথের রচনাবলীর একটা সুদীর্ঘ তালিকা ও সংক্ষিপ্ত পরিচয় দেওয়া কোনো বিদেশী লেখকের পক্ষে খুব কঠিন কাজ না হইতে Olgy