Sw औदानब्र अख्सिगदएक७ गयांश छिष्णन। डिनिई श्रांनध • সাহিত্যে “কাসিদা’• ( প্ৰশস্তিসূচক কবিতা) লিখিবার প্রথা সৃষ্টি করিয়া যান। যদিও কাসিদা সাধারণতঃ সম্রাট বা অন্য কোন উচ্চপদস্থ ব্যক্তির প্রশংসা সুচক কবিতা, তথাপি রুদকী কোন কোন কাসিদায় প্ৰাকৃতিক বর্ণনাও দিয়াছেন। তাহার সমস্ত কাসিদা তাহার বিশেষত্ব, ব্যক্তিত্ব ও প্ৰতিভা ब्राौथ॥ षषl ' বাহার। আজ বনফা শাহ, মরোজহা। গুস্তর দাঙ্গ । झिंबांश ६व फ्रेंौन, ওআজ শোিণ্ডফা শাপহা। বরাবস্তা দোররে শাহওয়ার। বাহাওয়ায়ে উন্ত গুফতী হরচে গুফতী দীর নসীম, বরাজমীনে উন্ত গুফতী হরচে। দর। আলম বাহার। আজ মিয়ানে জুয়ে আন আবি রওযান হামচু গুলাব, শাখা হয়ে গুল শেগোফ তা বর কেনারে জুয়োবার। বুদ্ধ হরজা বহরে নজহস্তগাহ বারো ও নকল ওমোল, গুলসিতন দর গুলসিতান ও মেওয়া আন্দর (ASS | খোজাম। কুহ, দিগর কুহে সিমিন গর্শত ও গবুবীন जन् bमन, আব্ব দিগর বারা রওশন শগত ওতীরা শোদা হাওয়া। গশত খামুশ ফাখতো তা শোদ চমন পরদাখতা, গশত বুলবুল বেনওয়া তা বুস্তানশোদ বেনওয়া । নারচুন বর হােকায়ে জরবীন-নজীন্হায়ে আকীক, দিব চুন বর চেহারায়ে সিমীন নেশান হয়ে বোকা । বাদে সুসমৃদ আমাদ চু আহে আশোকান হাঙ্গামে সুবোহ বোলন্তর্জাগ আমাদ দু, আজি মা’শুক পায়গামে জাফ। মা’রকা বেদান, গাহি দো লস্কর বরূয়ে একদিগর, গের কুনান্দ রোেকাব ও সবক কুনান্দ’ অনান।
- रूनिश-कगर पाइ इश्ड ड९गह श्tइ। कगर अर्थ
ইচ্ছ। কাসিদা সে ধরণের কবিতা যাহাতে কৰি উদাহর পৃষ্ঠপোষক বা অন্ত কোন ব্যক্তিকে প্ৰশংসা করেন। <டு [ कॉर्डिंक জোগরদে আসপান তিরা শোদি রূখে খুরশিদ, জে বুঙ্গে ময়দানখিরা শোদ দিলে কাইওয়ান। gCF vfori Giotto \sqck Gerrieri cefrita, একে কোশাদাহ কামান্দ ও একে কশিদা কামান । [ বসন্ত। 'বনফশাহ পুষ্প প্ৰস্ফুটিত হইয়াছে, পৃথিবীর বুকে যেন বহুমূল্য চৈনিক গালিচা বিছাইয়া দিয়াছে, বৃক্ষের শাখাসমূহ পুষ্প মুকুলে সুশোভিত হইয়াছে, কে যেন মূল্যবান মণিমুক্ত শাখায় শাখায় লাগাইয়া দিয়াছে। তুমি যাহাঁই বল, মলয় বাতাস তাহার সন্ধানেই উতলা হইয়াছে, তাহার ধরণীর বুকে সকলই যেন বসন্ত ঋতুর বিকাশ । নদীর বুকে স্বচ্ছ সলিল যেন গুলাবের মত প্ৰতিভাত হইতেছে, তাহার তীরে পুষ্প সমূহ মনোরম হইয়া ফুটিয়া উঠিয়াছে। আমোদ প্ৰমোদের জন্য সকল স্থানেই ফল, মিষ্টসামগ্রী ও মদ রহিয়াছে, সকল দিকেই নয়নাভিরাম ফুল ও ফলের বাগান। শরৎ। আবার শৈল-শিখর, তুষারে সমাচ্ছাদিত হইয়া গিয়াছে এবং পুষ্প সমূহ পাণ্ডুর হইয়া গিয়াছে, আবার নদীর জল পরিষ্কার হইয়া গিয়াছে এবং আবহাওয়া কুন্ধটিকাময় হইয়া গিয়াছে। ঘুঘুর সুর স্তবন্ধ হইয়া গিয়াছে, কেননা প্ৰকৃতি নগ্ন হইয়া গিয়াছে, বুলবুল আর গান গাহে না কেননা বুস্তান পুষ্প শূন্য হইয়া গিয়াছে। ডালিম হলুদ রঙা পাথর বসানো পাত্রের মত হলুদ হইয়া গিয়াছে, সেব সুন্দরী তরুণীর কান্নাভিরা মুখের মত পাণ্ডুর হইয়া গিয়াছে। প্ৰভাতের ঠাণ্ডা হাওয়া যেন মাগুকের (প্রেমিকের।) বুকের প্রাভাতিক দীর্ঘশ্বাসের মত লাগিতেছে। কাকের কর্কশ ধবনি যেন প্ৰেমাস্পদের নির্দয় oto (message-43) v Trstvce | যুদ্ধ। যখন দুই দল সৈন্ত পরস্পর পরস্পরের সন্মুখীন হইল এবং পরস্পর পরস্পরকে আক্রমণ করিল, তখন अर्थ भूबब भूगिाड श्रीब्र जांएगा निडिा cगंग, धवर यूज़क्वनिष्ठ बैौव्र भनित्र (Saturn) बूक केनिया फेणि।