পাতা:বিপ্লবী সুভাষচন্দ্র - প্রফুল্লরঞ্জন রায় - শ্যামদাস বন্দ্যোপাধ্যায়.pdf/৩২৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।
২৯৯
বিপ্লবী সুভাষচন্দ্র

them not only to love their country, but also to hate the enemy..... Therefore, I call for blood. It is only the blood of the enemy that can avenge his crimes of the past. But we can take blood only if we are prepared to give blood. Consequently, your programme for the future is to give blood. The blood of our heroes in this war will wash away our sins of the past. The blood of our heroes will be the price of our liberty. The blood of our heroes their heroism and their bravery—will secure for the Indian people the revenge that they demand of the British tyrants and oppressors.”

 —‘১৮৫৭ সালের সিপাহী বিদ্রোহের ঘটনাবলী পড়িতে পড়িতে যখন ইংরাজের জঘন্য ও নৃশংস অত্যাচারের কথা চিন্তাকরি, আমার রক্ত টগবগ করিতে থাকে। যদি আমরা মনুষ্য নামের যােগ্য হইতে চাই তবে যাহারা ব্রিটিশের পৈশাচিক ও অমানুষিক অত্যাচারের কবলে পড়িয়া প্রাণ হারাইয়াছে তাহাদের মৃত্যুর প্রতিশােধ লইতে হইবে। ভারত আজ প্রতিশােধ চায়। যাহারা নিরপরাধ মুক্তি-প্রেমিক ভারতীয়দের রক্তপাত করিয়াছে তাহাদিগকে স্বকৃত দুষ্কৃতের প্রায়শ্চিত্ত করিতে হইবে। আমরা ভারতবাসীরা শত্রুকে যথেষ্ট ঘৃণা করিতে শিখি নাই। যদি তােমরা চাও যে তােমাদের দেশবাসিগণ অলােকসামান্য সাহসিকতা ও তেজস্বীতার উচ্চশিখরে অধিরূঢ় থাকুক তবে কেবল দেশকে ভালবাসিতে শিখিলেই চলিবে না—শত্রুকে আন্তরিক ঘৃণা করিতে শিখিতে হইবে।

 আমি রক্ত চাহিতেছি। শক্রর রক্তপাত করিয়াই কেবল তাহার অতীতের নিষ্ঠুরতার প্রতিশােধ লইতে পারি। কিন্তু, শত্রুর রক্তপাত করিতে হইলে সর্বাগ্রে নিজেদের রক্ত দান করিতে প্রস্তুত হইতে হইবে।