পাতা:বিশ্বকোষ দ্বাবিংশ খণ্ড.djvu/৬০৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

হিন্তাল প্রত্যেক গল্প রচিত হইলেও তাহা এরূপ হৃদয়গ্রাহী ও সুললিত ভাবে লিখিত চটয়াছে যে, সহজেই তাঙ্গ মুকুমার বালকগণের মনোযোগ আকর্ষণ করিয়া থাকে । এক্সন্ত সমস্ত ভারতে বহুদিন শুইতে হিতোপদেশের যথেষ্ট সমাদর। খৃষ্টীয় ৬ষ্ঠ শতাব্দে পারস্তসম্রাট নসিব (নের আদেশে চিতোপদেশ প্রাচীন পারস্তভাষায় অনূদিত হয় । সেট পারস্তানুবাদ হইতে আবার খৃষ্টীয় ৯ম শতাদে আরব্য অমুবাদ হইয়াছিল, এই অনুবাদ গ্রন্থের নাম ‘কলিলা-e-দম্না”। ইঙ্গ হিতোপদেশবর্ণিত করটক ও দমনক নামক দুই ধূৰ্ত্ত শৃগালের নামান্তয় । ‘কলিলা ও দম্ন গ্রন্থ আবার চিত্র, সিরীয় ও গ্ৰীক ভাষায় অনুদিত হয় । খৃষ্টীয় ১৭শ শতাব্দীর শেষভাগে কাপুয়াপাস জোহন ( John ) নামে এক ব্যক্তি হিব্রু অম্বুবাদ প্রকাশ করেন । তদৃষ্টেট য়ুরোপের সকল ভাষায় ইহার অনুবাদ প্রচারিত হয়। বৃটিশ বালকগণের নিকট হুিতোপদেশ Pilpay's Fables নামে সুপরিচিত। পূৰ্ব্বতন পারস্তানুবাদ ব্যতীত আধুনিক পারস্ত ও তুর্কীভাষায় ইহার যথেষ্ট অনুবাদ হইয়াছে। তন্মধ্যে পারসীপণ্ডিত হুসেন-বৈঞ্জ-কশিফির "আনবার-ই-শ্নহৈলি সমস্ত মুসলমানজগতে পসিদ্ধ। যুরোপ ও মুসলমানজগতের নানা স্থানে ইহার বহু সংস্করণ প্রকাশিত হুইয়াছে । এই গ্রন্থে চসেন লৈজ চিতোপদেশের কতকগুলি গল্প লষ্টয় তাহার সঙ্গে স্বরচিত কতক গুলি গল্পও যোগ করিয়া দিয়াছেন, কিন্তু হুিতোপদেশের সরল, সুললিত ও চিত্তাকর্ষী গল্পের পাশ্বে তাহার রূপক অলঙ্কার ও অতু্যক্তিপূর্ণ কল্পনা তুল্য আসন পাষ্টতে পারে নাই। অকৃবর বাদশাচের সচিব আবুল ফজল হুসেন বৈঙ্গের উক্ত দোষগুলি ব্যক্ত করির পারস্যভাষার ইয়ার-ই-দানি ( জ্ঞানের স্পর্শমণি ) নামে আর একখানি সরল অনুবাদ প্রকাশ করিয়া গিয়াছেন। ইরার-ই-জানিসের আবার গথরাঙ্গ-অফ রোজ নামে উর্দু অল্পবাদ কইরাছে । এই দুষ্ট খানি গ্রন্থষ্ট ভারতীর মুসলমানসমাজে শিশেব সমাদৃত। এতস্বাতীত ভারতের আধুনিক শ্রেষ্ঠ সকল ভাষাতেই ছিতোপদেশের च्छ्नांम मृहे श्ब्र । ( ত্রি ) হিতস্ত উপদেষ্ট । হিতোপক্ষেপক, যিনি সৎপরামর্শদাতা । হিন্তাল (পুং) স্বনামখ্যাত বৃক্ষবিশেষ। চলিত হে ভাল, দক্ষিণদেশে হিস্তালু বলির প্রসিদ্ধ। পর্যায়—স্থলতাল, বন্ধপত্র, বুহুদল, স্থিরপত্র, দ্বিধালেখা, শিরাপত্র, অস্থিরাজিপ, গর্ভস্রাবী, নীলতাল, ভীষণ, বহুকণ্টক, অন্নসার বৃহত্তাল। গুণ—মধুরাম, কফবৰ্দ্ধক, পিত্তজদছিনাশক, শ্ৰমতৃষ্ণাপহারক, শীতল ও বাতদোষবৰ্দ্ধক । ( য়াঙ্গলি" ) ( (సిని ) হিন্দীভাষা হিস্কাল তুণরাজের মধ্যে পরিগণিত। শান্ত্রে লিখিত আছে যে, এই হিন্তালপত্র দ্বার দস্তধাবন করিতে মাষ্ট । অজ্ঞানতাবশতঃ বদি কেই করে. তাহা হইলে যতক্ষণ পর্যাস্ত গেদর্শন না হয়, ততক্ষণ চণ্ডালত্ব প্রাপ্ত হয়।

  • গুবাকতালহিস্তালাস্তথা ভাড়ী চ কেতকী। খঞ্জুরনারিকেলে চ সগুৈতে তৃণরঞ্জিকাঃ ॥ ভূণরাজশিরাপত্রৈধঃ কুর্যাদস্তুধাবনং। তাবস্তুপতি চণ্ডালে বাবদগাং নৈব পগুতি ॥” (আহিকাচীরতত্ত্ব)

হিন্দ ( পারস্ত ; সংস্কৃত সিন্ধুশদের পারস্য-উচ্চারণ। পূৰ্ব্বকালে পারসিকগণ সিন্ধুপ্রবাহিত পঞ্চনদ প্রদেশ ও তাছার অধিবাসিবর্গকে ‘হেন্দু’ বা ‘হিন্দু বলিয়া অভিহিত করিত, ক্রমে তাহাষ্ট অপভ্রষ্ট চটর ‘হিনী, রূপে পরিণত হষ্টয়াছে। প্রথমতঃ হিন্দ’ শব্দে পিন্ধুপ্রবাহিত জনপদ বুঝাষ্টলেও কালে ছিন্দ” শব্দ দ্বারা সমস্ত ভারতবর্ষকে বুঝাষ্টত । প্রাচীন পারসিকদিগের নিকট গ্রীকগণ ভারতের বিষয় সকল অবগত চন, এ কারণ গ্ৰীকদিগের গ্রন্থে ‘ছিল’ Indoi নামেষ্ট বর্ণিত হইয়াছে। পরবন্ত্ৰী কালে মুসলমান সম্রাট গণ কৈসর-ই-হিন্দ’ অর্থাৎ ভারতের সম্রাট বলিয়া পরিচিত হইতেন । অধুনা ভারতেশ্বর টংলওপত্তিও কৈসর-ট-ছিন উপাধিতে বিভূষিত। বহু পূৰ্ব্বকাল হইতে পাশ্চাত্যগণের ভারত ও ভারভবাসী হিন্দ’ নামে পরিচিত কষ্টলেও ভারতের কোন প্রাচীন ভাষায় এট শব্দের প্রয়োগ নাই অথবা পূৰ্ব্বকালে কোন ভারতবাসী আপনাকে “হিন্দ, বলিয়া পরিচয় দিতেন না । !, হিন্দিকি, আফগানস্থান ও পারস্ত হইতে রুষ পৰ্য্যন্ত পাশ্চাঙা দেশে তিন্দুগণ এই নামে পরিচিত। ঐ সকল স্থানে ছিন্মিকির বাস আছে । একমাত্র অষ্ট্রাকান নগরেই প্রায় ৫ শত ঘর হিন্দিকির বাস । এই বাণিজ্য প্রধান সহরেয় হিন্দিকি বণিক্ অপরদেশীর সকল বণিক, অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ সন্মান লাভ করেন, স্থানীয় অধিবাসীমাত্রেই টহাদিগকে বিশেষ ভক্তিশ্রদ্ধা করিয়া থাকেন। আফগানস্থানে যে সকল হিন্দিকির বাস, কাহারও কাহারও মতে ভtহাদের মধ্যে অনেকেই আরবপিত। ও হিন্দুমাতার বংশধর । কর্ণাটকের নবাবের হাবলী কুতদাসের সন্তানগণও এক সময় ছিঙ্গি বা হিন্দিকি নামে অভিহিত ছিল । হিন্দীভাষা, উত্তর-পশ্চিম ভারতের অধিবাসিগণের কথিত ভাষা, টছ হিন্দুস্থানী ভাষা নামেও সৰ্ব্বসাধারণে পরিচিত। মুসলমান কর্তৃক সিন্ধুবিল্পর হটতে র্তাহাদের নিকট ভারত হিন্দুস্থান বলিয়। আখ্যাত। পাঠান-রাজগণ দিল্লী রাজধানীর চতুষ্পাশ্বস্থিত তাহাদের শাসনাধিকৃত প্রদেশের লোকদিগৰুে হিন্দুস্থানের অধিবাসী