পাতা:বিশ্বকোষ পঞ্চম খণ্ড.djvu/১৪৬

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


খ্ৰীষ্টান अॉर्डनाग समिब्राहि । शांशग्ना नउ बगिहl *ब्रिक Cनक, তাছাদিগকে শর্তধিক্ । এই কি সভ্যজগতের চিত্র - (১) অতি অল্প সময়ের মধ্যেই এই ‘দারুণ সংবাদ পোপের নিকট পৌঁছিল। পোপের কি মহা আনন্দ ! রোমনগরী উজ্জল আলোকমালায় ভূষিত হইল! ঘরে ঘরে নৃত্য গীত চলিতে লাগিল। মহামতি পোপ ঘোষণা করিলেন, “আজ মহোৎসবের দিন ? আমাদের ধিপক্ষবাদী বিধৰ্ম্মী (প্রোটেষ্টাণ্ট গণ নিহত হইয়াছে! ইহা অপেক্ষা আর মুখের ংবাদ কি হইতে পারে! আমার অধীনে ষে যেখানে মাছ, এই উৎসবে আমোদ প্রমোদ করিভে ভুলিবে না।” পোপুের মহাভিষেক উৎসব হইল। খৃষ্টান জগতে এই fish “costselfish cú” (St. Bartholomew's day) নামে প্রসিদ্ধ । জৰ্ম্মণের ইছাকে ( Buthoziet) অর্থাৎ ‘রুধির-বিবাহ’ বলিয়া থাকেন । পারিস্থনগরীর মভ ফ্রান্সের সর্বত্রই অনেকদিন ধরিয়া প্রোটেষ্টাণ্ট খৃষ্টানদিগের উপর ঐরূপ অত্যচার চলিয়াছিল। শেষে ফরাসীরাজ চতুর্দশ লুইর রাজত্বকালে আরও ভীষণ আকার ধারণ করিল। সে উৎপীড়নের কথা লিখিয়া ব্যক্ত করা যায় না। (২) এই সময়ে শত শত প্রোটেষ্টাণ্ট গুপ্তভাবে দেশ ছাড়িয়া ভিন্নরাজ্যে গিয়া তবে প্রাণরক্ষা করিতে পারিয়াছিল। এখন ফরাসীরাজ্যে সৰ্ব্বত্রই প্রোটেষ্টাণ্টের ৰাস, আর সে অত্যাচার নাই। ১৭০৫ খৃষ্টাব্দে দিনেমাররাজের সাহায্যে জিগেনবলগ ( Ziegenbalg) is ( Plutschau) atta zeltās মভাবলম্বী দুইজন খৃষ্টান ভারতে প্রোটেষ্টাণ্টমত প্রচার করিতে আসেন। উভয়েই মহাপণ্ডিত ছিলেন । জিগেন্‌ বল্গই তামিলভাষায় বাইবেল অনুবাদে প্রবৃত্ত হন। ভারতে যত ভাষার বাইবেলের অনুবাদ হইয়াছে, তন্মধ্যে উহাই সৰ্ব্বপ্রথম অনুবাদ। তাহার অন্ততম সহচর মুলজ (Schultse) ১৭২৫ খৃষ্টান্ধে হিন্দুস্থানী ভাষায় বাইবেল প্রচার করেন। ইহাদের যত্নে মাস্ত্রাজ, কণ্ডেলুর, তঞ্জোর প্রভৃতি নানাস্থানে লুথরের মত প্রচারিত হইয়াছিল এবং অনেক নীচজাজি উহাদের নিকট খৃষ্টীয়ধৰ্ম্মে দীক্ষিত হয়। কিন্তু তখনও বাঙ্গালার খৃষ্টানধৰ্ম্ম আদৃত হর নাই। এখান কার নবাবদিগেয় ভয়ে প্রথমে কেহ ধৰ্ম্মপ্রচার করিতে পারে ( , ) Couber's History of the Parisian Massacre of St. Bartholomew ; Clark's Looking-glass for persecutions প্রভৃতি গ্রন্থ এইবা । (*) Lewis de Enarolles' Memoirs of the Perseau; tiona of the Protestants in France st"; i I S68 बोझेब ^

      • emeबाहे । दनग्नांछा हेक्ष्ब्रांछ ८कांग्णांमिब्र हरडगठ हरे6ण अब्र,

তাহারাও প্রথমে কোন খৃষ্টীর ধর্মপ্রচারককে এদেশে গুবেশ कब्रिाउ cमन महेि । ८कांग्ञांनौग्न ब्रांखहरु निब्रभ झिठा, কোন য়ুরোপীয় কোম্পানীর অধিকারের মধ্যে ধৰ্ম্মপ্রচার করিতে পারিবেন না, তাহাতে দেশীরগণের ধৰ্ম্মে আঘাত লাগিবে এবং অধিবাসীরা সকলে অসন্তুষ্ট হইলে রাজ্যে বিস্তর অনিষ্ট হইতে পারে। ১৭৯৪ খৃষ্টাব্দে বাঙ্গালা-মুদ্রাযন্ত্রের প্রবর্তক কেরিসাহেব এদেশে খৃষ্টীয় ধৰ্ম্মপ্রচার করিতে আসেন; তিনি অসাধারণ অধ্যবসায় ও সহিষ্ণুতাগুণে অনেক বিপদ আপদ সহ করিয়া সুন্দরবনে থাকিয়া অসভ্য লোকদিগকে গুপ্তভাবে খৃষ্টানধৰ্ম্মে দীক্ষিত করিয়াছিলেন, কিন্তু প্রকাশ্বভাবে কোম্পানীর রাজ্যে স্থান পান নাই । শেবে ( তৎকালের ) ওলন্দাজাধিকৃত শ্রীরামপুরে তিনি আশ্রয় প্রাপ্ত হন । এই শ্রীরামপুরে মার্সম্যান ও ওয়ার্ড নামে বিখ্যাত পণ্ডিতদ্বয় আসিয়া ভারতের নানাভাষাবিদ কেরিলাহেবের সহিত মিলিত হন । এই শ্রীরামপুরে উক্ত বাপ্টিষ্ট প্রোটেষ্টাণ্টদিগের উৎসাহ গুণে প্রথম বাঙ্গাল-মুদ্রাযন্ত্র স্থাপিত হয় । এইখানে ১৮০০ খৃষ্টাব্দে ১৮ই মার্চ তারিখে ওয়ার্ডসাহেব নিজের হাতে সৰ্ব্বপ্রথম বাঙ্গালা অক্ষর সাজাইয়া ছিলেন, ঐ দিনেই সন্ধ্যাকালে কেরিসাহেব বাইবেলের বঙ্গামুবাদের প্রথম পৃষ্ঠার ছাপ। ভ্রমসংশোধনের জন্য হাতে পাইয়াছিলেন । ইহাদের উৎসাহেই ১৮৯১ খৃষ্টাব্দে জুলাই মাসে রামবস্ত রচিত “প্রতাপাদিত্য-চরিত্র” মুদ্রিত হয়, তাহ বঙ্গসাহিত্যের প্রথম মুদ্রিত পুস্তক বলিয়া বিশেষ আদরণীয় । সত্য কথা বলিতে কি, উপরোক্ত তিনজন মিসনরী যে উদ্দেষ্ঠে এদেশে আসিয়া ছিলেন, তাহ সফল হউক বা না হউক, কিন্তু বাঙ্গালাভাষা ও বাঙ্গালী মুদ্রাযন্ত্র তাহাদের নিকট চিরখণে আবদ্ধ । [ মুদ্রাযন্ত্র"দেখ । ] ১৮১৩ খৃষ্টাব্দে ইংরাজগবর্ণমেণ্ট খৃষ্টীয় ধৰ্ম্মপ্রচারকদিগের উপর সদয় হইলেন। এতদিন পরে মিসনরীর বঙ্গে ধৰ্ম্মপ্রচার করিবার অধিকার পাইলেন। ১৮১৪ খৃষ্টাবে মিডিলটন নামে একব্যক্তি সৰ্ব্বপ্রথম বিসপ হইয়া আসিলেন । মিসনীগণের অধ্যবসায় গুণে অল্পদিন মধ্যেই অনেক নীচশ্রেণীর বাঙ্গালী খৃষ্টাৰু ধৰ্ম্ম গ্রহণ করিলেন। শেষে খৃষ্টা মহিলাগণ শিক্ষার ছলে অনেক সন্ত্রাস্তব্যক্তির গৃহে প্রবেশ করিয়া ধৃষ্টীন্ধ আলোক বিতরণ করিতে লাগিলেন, অনেক বাঙ্গালী আপনদের প্রকৃত জাতীয়তা দ্বারাইলেন। ক্রমে উচ্চশিক্ষার লোত্ত বছিল। বলঙ্কোর সাহেব লিখিয়াছেন, “এ উচ্চশিক্ষালাজ