পাতা:বিশ্বকোষ পঞ্চম খণ্ড.djvu/৩৮৪

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


ও গীত৷ [ లి*( ) ... - - F ==T-To-TT - - ---, این استالینیایی BBBB BD DDDDDS DDD BBD DDD BBBBBBS DDDD DDD BBB DDDDDD णाष्ट्रईन ७द खानजहिउ भूनणभान, ब्रिइनि ७ ॐहेॉनदन्द्रीयणशैनिरश्रम उर्क | यौ* ऐकण रुब्रिदांब्र वज्ञैौ इहेब्र (wi/. दिङक फेथानन ७ ठडकई भई लिखांना कद्रिब्रां ॐांशंद्र এই ধারণা হইয়াছিল যে, মুখ্যরূপে প্রচলিত সকল ধর্শেরই মূল তত্ত্ব একই, স্ব স্ব ধৰ্ম্মেয় সারগ্রাহীদিগের মধ্যে মুহম্ভাব छत्र इब्र नl, cकरण मूळ दां वांश्जिब्रांब्रउ १७sाशै। शनिधनाग्निकनिtशग्न भएषा किचा दूछे अङिनक्षिणाक्षक ८णांक-. দিগের মধ্যে অনর্থক বাদ বিসম্বাদ হয়। সেই জন্য তিনি স্থির করিলেন বে হিন্দু মুসলমান উত্তর ধৰ্ম্মাবলম্বীদিগের জ্ঞানগর্ভ মনোরঞ্জন প্রধান প্রধান গ্রন্থ পরম্পরের ভাষার প্রাঞ্জলন্ধপে অনুবাদ করাইরা তাহাদিগের পাঠার্থ ব্যবস্থা করিলে যুক্তিসিদ্ধ কাৰ্য্য হয় । ১৫৮৪ খৃষ্টাব্দে তাছার আদেশে সংস্কৃতজ্ঞ পারস্তভাষার সুকবি রাজমন্ত্রীভ্রাতা ফয়জি মহাভারতের পারস্ত অনুবাদ প্রকাশ করিলেন । ভাহ মুসলমানদিগের পাঠার্থ প্রচার হইতে লাগিল। এই অনুবাদের নাম ‘রাজমামা' অর্থাৎ রণাখ্যান। ইহা হইতে গীত পৃথকৃরূপে কখন বা অর্জুনগীতা নামে পাঠ্যগ্রন্থ হুইল (১১)। ०१88 ५छेiएक ऐ१ब्रांछ ब्रांछ८ङ्गम्न थांङ्ग८ङ (Charles Wilkins ) উইস্কিন্স সাহেব মূল গীত পাঠে মহানন্দ অনুভব করিয়া হিন্দুশাস্ত্রের মহোৎকৃষ্টত এবং ভারতবর্ষে বে পুয়াকালাবধি তত্ত্বজ্ঞানের ও মুনীতির প্রাচুর্ভাব ছিল, তাহা তথনকার লাটসাহেব ওয়ারেন হেষ্টিংসকে खमtनाहेदांद्र निfभएख #ीठांब्र ७ध५भ हें १ङ्गांडी यष्ट्रशांण कब्रिग्नां র্তাহাকে উপহার দিরাছিলেন। বড়লাট হেষ্টিংস তৎপাঠে মোহিত হইরা কোট অব ডাইরেক্টরের অধ্যক্ষকে গ্রন্থের মৰ্ম্ম এবং তৎজ্ঞানে সাধারণের বিশেষতঃ এখানকার ইংরেজরাজপুরুষদিগের কি উপকায় তাহা দেখাইর কোর্টের অমুমতিক্রমে ১৭৪৫ খৃষ্টাব্দে উহ! প্রকাশ করাইলেন। তিনি সেই প্রথম সংস্করণে স্বয়ং গীতার বহুপ্রশংসাত্মক মুখবন্ধ স্বরূপ একটা প্রস্তাবনা লিখিরাছিলেন। फेहेदिकन मां८छ्द यशम दत्रांक्रzब्रग्न ( छैfहेथ्) ईis প্রস্তুত করাইয়াছিলেন এবং গীত৷ সেই অক্ষরে সর্বাদেী (४४ ) क्नाछनौ शविक्रमक्ी यकृछिद्र मश्रकाप्ण ८१ चक्रुकाम - कब्रिब्रांझिरजन ठtइ! cगोषांबश्शबूक अकवग्न जनूरमांमन क८ब्रम मां* uवt ज*कणाठी, उरुञ्ज कवि कब्रजिब्र जत्रूषांम कशएक वायूल शबtनग्न छूमिका ७ नक्षणांछब* श्रांtझ, ठांश३ जश्रमांकिठ श्रेब्रांझ्नि श्शङ्ग गरगए मt३ ।। छऊ इदेषनि अबूदान भिजारेal cत्रविप्न कङ्गजौद्र जत्रूषांtवद्र थङ्कडेठा अङ्कज्रश् बोन कोब्र। - y 为气 উইৰিন্সের পর আজ পর্যন্ত অনেক ইংরাজ পণ্ডিত ७ष फोब्रउदशैंङ्ग विवान् श्रृङ्गश भ्रूण श्हेउ व त बूखि निाप्रश्नांरब्र बैठांउांशा छैौका मेिं★नौ चारणांझनो कब्रिहt £कश् বা গদ্যে, কেহ বা পদ্যে কেহ বা উভয়প্রকারে ইংরাজিভাষার অনুবাদ ও তৎসহ গীতাতৰ প্ৰকাশ করিয়া অসিতেছেন (১৩) । ইংরাজী ১৮২৩ সালে স্বপ্রসিদ্ধ সংস্কুভজ্ঞ এবং তত্ববিৎ জৰ্ম্মান পণ্ডিত (A. W. Schlegel) সেগেল সাহেব দেবनांश्झ अत्रेन ौडtद्म भूण णाiम् िखशिश्न अश्वांमिश् ●थकां* कब्रिप्णन । हेउिभूर्ति उिनि निछ उज्वादशांद्रtन প্যারিনগরে দেবনাগর অক্ষর প্রস্তুত করাইয়াছিলেন, छांशंtठहे ठिनि श्रीडांब्र भूजांक५ कब्राहेtणन । फेहेक्षिकन যেরূপ ভারতবর্ষে বঙ্গাঙ্গরের প্রথম ছাচ প্রস্তুত করাইয়া তাহাতেই গীতার প্রথম মুদ্রাঙ্কণ করিলেন, সেইরূপ সুেগেল যুরোপে প্রথম দেবনাগর অক্ষরের ছাঁচ প্রস্তুত করাইয়া তাহাতেই গীতার দেবনাগর অক্ষরে প্রথম সংস্করণ প্রকাশ एtद्गन (०8) ! ইংরাজী ১৮৫২ সালে বিথ্যাভ পণ্ডিত (H. H. Wilson) উইলসন সাহেব লওন এসিয়াটিক সোসাইটিতে একট প্রবন্ধ •ii3 χττχι, vt&ftv ®}*t* cx (Galenus Demetrius) দিমিত্ৰিয়া নামে গ্রীকদেশীয় জনৈক ব্যক্তি কর্তৃক গ্ৰীকৃভাবার গীতার অনুবাদ হইয়াছে । ঐ গ্ৰীকৃপণ্ডিত কাশীতে সংস্কৃত শিক্ষা করিয়া তথায় উক্ত অনুবাদ করেন এবং তাহার कांनैौ७थांखि श्रेंtण ॐाझाँग्न छटैनक रुङ्क ये श्रकूतांम श्रां८थश्न নগরে পাঠাইয়া দিয়াছিলেন, তথার মুদ্রাঙ্কিত হর ( ১e ) । (२२) [ काठfन् ऎझेल कि अनू ८घ५ । J (४७) छहेछकिम्tनब्र गव्र »v५* श्रृंछेitण छैभ्गन, >**२ १डेttश अन cफछिन द्देश्ग्राम्रो भएमा द र मरुगा ७ श्रिनिगश् गैडाष्ट्रयाम अकाण कtब्रन । उ९*८ब्र विश्वrांठ कवि ७७४३म् यां५८व्छब्र प्रशणिज्र गमाष्ट्रशाम «य कtलिउ श्ब्र । १७छिन्न कtनॆनtष ज्ञाचक c७णश्र, cभांश्र्निौtजtश्नको यङ्कठि छांद्रष्ठशांनौम ब्रfs७ श्रtनक ईश्ब्रांजौ थशृषtप्र७ थछणिङ जांtश्, 4ठग्रtश cभएषाख शडिब्र भश्वान मार्किन ब्रltजा दिएभव ननामृद्ध इहे प्रt८छ् ! (ss) svg> पृढेitश tनृप्त्रण गttत्रविड यूण ७ जांtनtनद्र अधूनानगझ् श्रांtब्रट्टै नttएरु *क५iनि *ौष्ठ यकi" कtब्रन, ठाशtठ डबिब्रछिड क*iर्छौ छवाब्र अनूवाम ७ वफ़लiछे ७ब्रांप्ब्रम् cइडेिरन ब्रहिछ यूषषक झुडे श् । st so fossos foota, e switton (Rev. G. N. Weigle) कर्पूक प्रश भ७िठ इtषाझे नांtइप्सब्र शैली थषtकब्र शिशब्र१ थकान जाcछ् । (००) औक जश्चानएकब्र बृङ्गात्र नग्न जाrषण नश८ब्र फथाकांद्र नाथांड१ गूणकांनtब्रब्र ठरांवषांप्ररू फेtनांtबछांम (M. Typaldos) कईक मूबिउ इग्न, 4हे अहषानि ल७cमब्र देखिब्र जाहेप्डऔरठ जाप्छ ।