পাতা:ভারতী ১৩১৮.djvu/৫৩৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

8 পুস্তক ইংরাজির মত সম্পন্ন সাহিত্যেও নাই, हॅशई আমাদের ও কবির অধিকতর গৌরবের কারণ; যাহা ব্যষ্টিরূপে ছড়াইয়াছিল তাহারই সমষ্টি করিয়া কবি বিশ্বমানবের, সভ্য অসভ্য সকল জাতির চিস্ত ও ভাবের সহিত আমাদের পরিচয় সাধন করিয়া দিয়াছেন । এযাবত কবির যে কাব্যচতুষ্টয় প্রকাশিত হইয়াছে তাহার মধ্যে প্রথম দুখানি মৌলিক এবং শেষ দুখানি অম্বুবাদ । কিন্তু ইহা অম্বুবাদ হইলে ও কবির নিজস্বীকৃত । এইরূপ অনুবাদ ধেন-- “The poetic transfusion of a poetic spirit from one language to another, and the re-representation of the ideas and images of the original in a form not altogether diverse from their own... It is the work of a poet inspired by the work of a poet ; not a copy, but a reproduction ; not a translation, but the re-delivery of a poetic inspiration.” কবিসম্রাট ঐযুক্ত রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর उठांब्लडौ । ভাদ্র, ১৩১৮ भशं*ग्न७ ईशंङ्ग अछूद:म जषएक टैिक এই কথাই বলেন— - "কবিতাগুলি এমন সহজ ও সরস इझेब्राcछ cष हेझॉन अषिकाः *tकहे अछूतांन বলিয়া মনে হয় না । মূলের রস কোনো মতেই অমুবাদে ঠিক মত সঞ্চার করা যায় না-কিন্তু তোমার লেখাগুলি মুলকে বুন্ত স্বরূপ আশ্রয় করিয়া স্বকীয় রসসৌন্দর্য্যে ফুটিয়া উঠিয়াছে—আমার বিশ্বাস কাব্যামুবাদের বিশেষ গৌরবই তাই—তাই একই কালে অনুবাদ এবং নুতন কাব্য ।” কবির অমুবাদ ও মৌলিক কবিতা রচনায় বিরাম নাই। আগামী পূজার পূৰ্ব্বেষ্ট তাহার মৌলিক কবিতার পুস্তক 'ফুলের ফসল প্রকাশিত ইষ্টবে। এবং আগামী বড়দিনেব সময় আর একথানি মৌলিক কবিতার পুস্তক ‘কুহু ও কে ক।" প্ৰকাশিত হইবে এরূপ সম্ভাবনা ও আছে । আমাদের সান্তরিক শুভাশীৰ্ব্বাদ, কবি নব নব রসে বঙ্গীয় পাঠকের তৃপ্তিসাধন করিয়া দীর্ঘ জীবন ও স্বাস্থ্য সফলতা লাভ করুন । সমালোচন । ভাগ্যচক্র –(উপন্যাস) যুক্ত মণিলাল

  • [क्रां”ांशांच्च । कfछिक ८थtण भूम्लिङ । इंख्रिरfन

•ान्जिनि९ इछिन् श्रेष्ठ यकाभिछ । मूला अरु फ्रेंक! মাত্র। প্রসিদ্ধ ডচ উপভাস্কার'লুই কুপারস প্রণীত Ngodiot গ্রন্থের ইংরাজী অবলম্বনে 'ভাগ্যচক্ষ রচিত श्ब्राप्इ । मानवञिउब्र बिछि खांत्वब्र गश्ठि *बिछब्र ঘটাইতে ফরাসী, ডচ, ওর্থাণ প্রভূতি প্রসিদ্ধ উপস্তাগকাপ্পগণের কৃতিত্ব অসাধারণ । * “ভাগ্যচক্র” উপন্যাসে, উদার হৃদয় ফাঙ্ক, আত্মনির্ভরতাহীন বন্ধু বার্টি, সরণ हेट, कश्नांरु९मल इंखांब शिष्ठl-vथई कइि ፶፩ চরিত্রের অবতারণা করা হইয়াছে। এই ** চরিত্রের মুখ দুঃখের জাপানিরাশার কথা পাঠ করিয়া