পাতা:ভারতী ১৩১৮.djvu/৭২৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

υy8 পুরাতন ঘড়িটির প্রতি অঙ্গুলী নির্দেশ कब्रिब्र भांडा दगिग,- . “বাছ। । ঐ ঘড়িটির পিছনে একটি গুপ্ত স্থান আছে, তাহাতে একটি ব্যাগে কয়েকটি স্বর্ণমুদ্রা আছে। বিবাহের পর হইতে অতি কষ্ট্রে ঐ অর্থ সঞ্চয় করিয়া আসিয়াছি, কিন্তু একটি মুদ্রা অদ্যপি न्छ* कब्रि नांदें । अtछ व्ञांभtद्र श्रtीर्विtcन्ब्र সহিত উহা তোমায় সমর্পণ করিলাম, — उ*वान ८डांबार्ब ब्रक रूक्रन ” “স্বর্ণমুদ্র !” ডিক্‌ আশ্চর্য্যান্বিত হইয় বলিল, স্বর্ণমুদ্ৰা ! কিন্তু মা ! উস্থাতে তোমার প্রয়োজন নাই ?” ক্ষীণ হালি হাসিয়া বৃদ্ধ বলিল,—ন बांद ! डेहांद्र चांद्र श्रांभांझ कि ७धtब्रांछन ? कहे कब्रिबा गर्श्वभ्द्र कब्रिब्राहि ।। ७ऋc१ नूडन छौवन जांब्रछ कब्रिवtब छन) उंश cङtभांब्र দিলাম। ইহা অপেক্ষ মুখের বিষয় আর আমার কি হইতে পারে ?” ডিকৃ মাতার নির্দেশ মত ঘড়ির পশ্চাদ্ভাগস্থিত একটি প্রীং টপিয়া ধরিল,— ७कप्ति क्रूज चाब्र भूगिब्रl cश्रण,-ठांझाब्र মধ্যে একটি ব্যাগ ! তাহ বাহির করিয়া বিস্থিতনেত্রে মাতার প্রতি চাহিয়া বলিল, —“এ যে ভয়ানক ভাণী,—কত মুদ্রা আছে ? *এক শত পাউণ্ড ” গৰ্ব্বভরে বৃদ্ধ বলিল, “এক শত পাউণ্ড ! চল্লিশ বৎসরের সঞ্চয়!” ডিক বলিল,— “মা ! এ সব অর্থ আমি লইব না,— देश रहेtव्हे गायब न। cडाबाब ७ड ভালবtণার যোগ্য আমি কোন দিন নই,— তোমাকে চিরকাল কষ্টই দিয়াছি। এই ভারতী । কাৰ্ত্তিক, ১৩১৮ অর্থ লওয়া অপেক্ষা জেলে ফিরিয়া যাওয়া আমি শ্রের বিবেচনা করি।” মুগ্ধ হাসিয়৷ भांडl षशिल, “লও বাবা লও ইহাতে কোন দোষ नाहे । श्रांथि ठूक श्हेब्रांझि,-श्रांछ त्राहि काग नाशे, ८रु कश्वन डेश झुब्रि कब्रिग्र। व्हेब्रा बाहेब ठांशन ळेिक कि ? cठांमाग्न স্ত্রী পুত্রের জন্ত উছা তোমায় দিলাম।” भाडांब्र गन ठtण नङछाश श्हेब्रl झहे ইস্তে তাহাকে বেষ্টন করিয়া গদগদ স্বরে ডিক্ বলিল,—

  • মাগো ! যখন সকলে বিমুখ হইয়াছিল, তপন তোমার অসীম মেহের কথা স্মবণ করিয়াই বাচিয়া ছিলাম। জেল হইতে বাহির হইয় তোমার কথা মনে করিয়াই প্রাণটা ব্যাকুল হইয়া উঠিয়াছিল, কিন্তু ठ१न ७ छानिडांम मl छूमि ७ हेक्र८° ८४iशाब्र স্নেহ আমাকে জানাইবে । তুমি আজ শুধু আমাকে বিপদ হইতে রক্ষা করিলে না,— আমাকে পুনর্জন্ম দান করিলে, আমাকে নরক হইতে উদ্ধার করিলে, তোমায় আর কি বলিব, মা ! তোমার স্মৃতি হৃদয়ে লইয়াই আমি সকল বিপদ, সকল প্রলোভন छङ्ग कब्लिद ।”

ভিকু দেখিল, তাংরি মাতার মুখ অসীম মুখে উজ্জল হইয়া উঠিয়াছে । সে পুনরায় বলি,—“মা ! তুমি ঠিক কথা বলিতেছ তো ? এ অর্থে তোমার কোন প্রয়োজন नाहे ?” & মস্তক সঞ্চালন করিয়া ম্যতা বলিল,— “ना पांव ! फ़ेम ७ ठाशब्र छी जानां★ ** .সবই করে । আমার কোন বষ্ট নাই।"