পাতা:ভারতী ১৩১৮.djvu/৮২৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ማዓb” नि:छद ॐक्र अॉ* ७द१ डांव नकग बाङ আছে । ক’ব শেলি ইংরাজী সাচিতো একটি নুন্নত্ব আনয়ন করিয়াছিলেন—সেটি আদর্শের ভাব বা কল্পনfও ক্ষমভা । কবিতার অঙ্গে সেট মাখানে থাকে ;—যে ধরিতে পারে সেই পায় । অস্তবে শ্রদ্ধা থাকিলে তবেই সেটিকে পাওয়া যায় । সমালোচকেরা সেই জন্ত আর সম ৪ই দেখেন, কেবল এষ্টটি হইতে বঞ্চি ও হন। তাঞ্জাব, একটা পুপ:ক খণ্ডে খsে रुjत८छ्ण कब्रिध्ना डाझाब्र fखg fडम्न श्र१* দেখায় গুণগ্ন কবিতা:ক ও ব্যবচ্ছেদ কবিয়া ८ष ८गोकर्षहै ङाहाब्र न Éicत्र मार्श्व'tना झिण टाझी ब्रटे कf८ब्रा cरूtटन । শেলর কবিতায় এমন একটু গোস্কর্য स्नाcङ cयक्ने कू डाषाइ रुनीभा कम्रा गाग्न ना । ॐाछाब्र कवि आ गा? कडिtग उाशब्र छादप्ले স্মৃতিতে অনেকক্ষণ থাকে। "Music when soft voices die Vibrates in the memory” এই মুন্দর ভাবটি শেলির কবিতায় অনেকবার পাওয়া যায় । শব্দ থামিয়া গেলেs বীণার ঝঙ্কার বেমন স্মৃতি মধ্যে স্থলিতে থাকে, শেলির কবিতারও ঠিক সেক্টরূপ গুণ আছে -वाशtङ कविडtब्र tनांक६iप्लेकू गइरछ नटे श्य़ नt । আর্ট হিসাবে ধরিতে গেলে শেলির কতকগুলি দোষ পরিলক্ষিত হয় । ভাষার জটিলতা অস্পষ্টত,বর্ণনাশক্তির অভাব এবং বাস্তবঘটনার ●डि शूटिशैनष्ठl-७हेखणिहे उब्रtषा यथान । ॐाशब्र छझनां श्ऋग्न पtछे, ,किरू छैषाब्र वtध्रब्र ज१श्ाङ्गो आठानभूर्तिब्र छाड्न डाइ अडि अन्गडे। ऋनिक उtउछनtब्र बनवउँ इहेब्र ७ॉब्रडैौ । ष:rड्’श्व१, $y তিনি সময়ে সময়ে অ’ম স্থা লিখি ! কেলিতেন ७३ः आहे श्रद्देशनैं छाहे ॐाछा र क व ठा ई काहन স্থানে এক আধটু অপ রূপক গা জানিয় ফেলিয়াছে । কবি নিতান্ত খুব ছিলেম ; এবং সংসার ক্ষেত্রে প্রবেশ করিবার পুণেই উtগর भूताशनरब्रव्र किंवा षनि७ गिशिव क इहेबाहिन, উrefৰ কfবন্ত সমালোচন করি।ার সময় একথাটিও মনে রাখা আবগু ক । শেলির সমসাময়িক কৰি কাটুসের মৃত্যুতে তিনি “এডোনাইস” নামে যে শোকগাথা রচনা কবেন তাeার শেষ কয়েক পঙক্তিকে fefন নিজের সমুদ্রগর্ভে মৃত্যুর পুঙ্কাडा न निम्ना !१ प्रt८छ्ञ,“The breath whose might I have invoked in song Descends on me ; my spirit's baik is diiven Far from the shore.” to Jilw uाहे ठेि sकठिं पञfङ बा-6tétब्र विशद्र (य ॐाई fब कवि डाब्र जcनक ह८ण ॐाहtग्न यू छू भइ:क ७ क्र° छविरुादालो cन था शाश्व ! “নেপলসের নিকট বিষsচৰে লিখিত (Written in dejection near Naples) কবিতায় শেলি বfলভেছেন— “Till death like sleep might steal on me.” छैाहाब्र शृङ्गा बझांनिझाब्र छांद्र ह***, কোনো জাল যন্ত্রণ থাকিবে না—এরূপ একট ধারণ শেলির মনে বরাবরই ছিল। অ্যালটি কৰিভাতেও এইরূপ ভাৰ ব্যক্ত আছে। . ॐणि ॐाशन्। ক্ষুদ্র ক্ষুদ্র কবিতাগুলিতেই निtजब कविtषब अडूठ नब्रिछद्र निका"""