পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (অচলিত) দ্বিতীয় খণ্ড.pdf/৫০৪

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


৪৮২ S २ | S)| 8 | ( রবীন্দ্র-রচনাবলী • LESSON 30. অনুবাদ করো। The boy throws his marble into the wall." The maiden dips her pitcher into the water." The sweeper sweeps the dirt into the ditch.* The doctor thrusts his needle into the skin.” The gentleman drops the money into the box.” The boy thrusts his fist into his pocket. The child pokes its stick into the mud. The cook puts the coals into the fire.” The carpenter drives the nail into the wood. বহুবচন করাও । XEIS, Present Continuous Fats 1 s f5f£T Bft SfKTJR FTfS 1 নেতিবাচক করাও ।

    • {{TCM carelessly, hastily, carefully, deftly, suddenly, firmly, quickly, gently, strongly footo fostofo Roto of 8 There is যোগে নিম্পন্ন করাও । অধিকাংশ বাক্যগুলি There is যোগে তিন প্রকারে নিম্পন্ন হইবে, যথা—

There is a boy who throws his marble into the well. There is a marble which the boy throws into the well. There is a well which the boy throws his marble into. এইরূপে অতীত । | وبا

  • }

Has যোগে নিম্পন্ন করাও, যথা— The boy has a marble which he throws into the well. The boy had a marble which he threw into the well. প্রশ্নের নমুনা— What does the boy do 2 What does the boy throw his marble into ? Where does the boy throw his marble in 2 Does the boy throw his marble into the ditch 2 এইরূপে বহুবচনে, অতীতে ।