পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (অচলিত) দ্বিতীয় খণ্ড.pdf/৫১৪

উইকিসংকলন থেকে
পরিভ্রমণে ঝাঁপ দিন অনুসন্ধানে ঝাঁপ দিন
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।


83»रे রবীন্দ্র-রচনাবলী LESSON 44. অনুবাদ করে । কাঠুরিয়া তাহার ভাইয়ের সঙ্গে কুড়াল দিয়া কাঠ কাটে । কুমারী তাহার মাতার সঙ্গে কলসী করিয়া জল আনে । গ্রামবাসী মিস্ত্রির সঙ্গে ইট দিয়া মন্দির গড়ে । স্বামী তাহার স্ত্রীর সহিত র্তাত দিয়া একখানা কাপড় বোনে । দরজী তাহার মজুরদের (men) সঙ্গে কাচি দিয়া কাপড় কাটে । কৃষক তাহার পুত্রের সহিত লাঙ্গল দিয়া ক্ষেত চষে (tills)। বালক তাহার বন্ধুদের সঙ্গে মাৰ্ব্বেল লইয়া থেলে । রাজা তাহার সৈন্যসহ কামান দিয়া লড়েন । প্রভু তাহার ভূত্যদের সঙ্গে একটা শিকল দিয়া হাতী বাধেন । শিকারী তাহার অন্তচরদের সঙ্গে বশীয় করিয়া বাঘ মারে । ১ । বহুবচন করাও । ২ । অতীত করাও । ৩ । নেতিবাচক করাও । ৪ । There is যোগে নিম্পন্ন করাও । LESSON 45. Participle Cotto By অতুবাদ করে । The woodman makes a path by cutting down the trees.” The tailor makes his living by selling coats. The beggar maintains himself by begging his food. Tha fisherman catches fish by casting his net. ട്-ബ്- نظافتتحصند- ாம்க

  • Wall ato of sentence “by” cotto ant “by” to foots to participle otal নিম্পন্ন হইতে পারে। বাঙলাতেও এরূপ হয়, যথা—কাঠুরিয়া বৃক্ষ কৰ্ত্তনের দ্বারা পথ প্রস্তুত করিতেছে এবং কাঠুরিয়া কাঠ কাটির পথ প্রস্তুত করিতেছে।