পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (তৃতীয় খণ্ড) - বিশ্বভারতী.pdf/৫৩৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

আত্মশক্তি নেশন কী নেশন ব্যাপারটা কী, স্বপ্রসিদ্ধ ফরাসী ভাবুক রেন এই প্রশ্নের আলোচনা করিয়াছেন । কিন্তু এ সম্বন্ধে তাহার মত ব্যাখ্যা করিতে হইলে, প্রথমে দুই একটা শৰার্থ স্থির করিয়া লইতে হইবে। স্বীকার করিতে হইবে, বাংলায় "নেশন’ কথার প্রতিশব্দ নাই। চলিত ভাষায় সাধারণত জাতি বলিতে বর্ণ বুঝায় ; এবং জাতি বলিতে ইংরেজিতে যাহাকে race বলে, তাহাও বুঝাইয়া থাকে। আমরা ‘জাতি’ শব্দ ইংরেজি ‘রেস’ শব্দের প্রতিশবারূপেই ব্যবহার করিব, এবং নেশনকে নেশনই বলিব । নেশন ও ন্যাশনাল শব্দ বাংলায় চলিয়া গেলে অনেক অর্থ দ্বৈধ-ভাবদ্বৈধের হাত এড়ানো যায়। "ন্ত্যাশনাল কনগ্রেস' শব্দের তর্জমা করিতে আমরা "জাতীয় মহাসভা’ ব্যবহার করিয়া থাকি – কিন্তু 'জাতীয় বলিলে বাঙালী-জাতীয়, মারাঠি-জাতীয়, শিখ-জাতীয়, যে-কোনো জাতীয় বুঝাইতে পারে— ভারতবর্ষের সর্বজাতীয় বুঝায়, না । মান্দ্রাজ ও বম্বাই ‘ন্যাশনাল’ শব্দের অনুবাদ চেষ্টায় ‘জাতি’ শব্দ ব্যবহার করেন নাই । তাহার স্থানীয় স্তাশনাল সভাকে মহাজনসভা ও সার্বজনিক সভা নাম দিয়াছেন— বাঙালি কোনো-প্রকার চেষ্টা না করিয়া ‘ইণ্ডিয়ান অ্যাসোসিয়েশন’ নাম দিয়া নিস্কৃতিলাভ করিয়াছে । ইহাতে মারাঠি প্রভৃতি জাতির সহিত বাঙালির যেন একটা প্রভেদ লক্ষিত হয়— সেই প্রভেদে বাঙালির আস্তরিক ন্যাশনালত্বের দুর্বলতাই প্রমাণ করে । ‘মহাজন' শব বাংলায় একমাত্র অর্থে ব্যবহৃত হয়, অন্ত অর্থে চলিবে না । "সার্বজনিক’ শব্দকে বিশেষ্য আকারে নেশন শব্দের প্রতিশব্দ করা যায় না। "ফরাসি সবর্জন’ শব্দ ‘ফরাসি নেশন’ শব্দের পরিবর্তে সংগত শুনিতে হয় না । ‘মহাজন’ শব্দ ত্যাগ করিয়া ‘মহাজাতি’ শব্দ গ্রহণ করা যাইতে পারে । কিন্তু ‘মহৎ’ শৰ মহত্বস্থচক বিশেষণরূপে অনেকস্থলেই নেশন শব্দের পূর্বে আবখ্যক হইতে পারে । সেরূপ স্থলে "গ্রেট নেশন’ বলিতে গেলে ‘মহতী মহাজাতি বলিতে হয় এবং