পাতা:রবীন্দ্র-রচনাবলী (ষোড়শ খণ্ড) - সুলভ বিশ্বভারতী.pdf/৪৮৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

8 AV রবীন্দ্র-রচনাবলী (আওত) তাহা হইলে আমি মনে মনে করিব (মানবি) যে, সকল জীবকে (যোনি) দৃষ্টিপাত দ্বারা (পলিটি) তোমার প্রভায় নত করিয়া (ভানত) ভুলইয়াছে (ভুললি) ” এইরূপ অর্থ কষ্টসাধ্য সন্দেহ নাই, কিন্তু আমরা অন্য কোনো সুলভ অর্থ বা পাঠ সংগ্ৰহ করিতে পারিলাম না।” সম্পাদক স্বীকার করিয়াছেন উপরি-উদধূত অর্থটি কষ্টসাধ্য! আমরা কহিতেছি, উহা ব্যাকরণ-সংগতিও নহে। “ভুললি” অর্থে “ভুলইয়াছ হয় না, উহার অর্থ ভুলিলি, অথবা স্ত্রীলিঙ্গ কর্তার সহিত যুক্ত হইলে, ভুলিল। মানবি’ শব্দের অর্থ ‘মনে করিব' নহে, মনে করিবি' হইতে পারে ; বিশেষত উহার কর্তা স্ত্রীলিঙ্গ নহে। আমরা উপরি-উক্ত দুই চরণের এইরূপ অর্থ করি ; “আওত মানবী, ভানত লোলি। ভানত ১ অর্থাৎ ভাবের দ্বারা লোলা, চঞ্চলা মানবী আসিতেছেন। সব যেনি পালটি ভুললি। সকল প্রাণীকে দেখিতে ভুলিলেন। এত অধীরা যে, কাহারো প্রতি দৃষ্টিপাত করিতে পারিতেছেন না।” রাধিক শ্যামকে ভৎসনা করিয়া দূতী পাঠাইতেছেন। দূতীকে কহিতেছেন : যো পুন সহচরি, হােয় মতিমান। করয়ে পিশুন-বচন অবধান। ञ१ १०, °. ७२ সম্পাদক টাকা করিতেছেন। ‘কাকের কথাতেই মনঃসংযোগ করেন!” এ টাকার টীকা কে করিবে? অনেক অনেক মতিমান দেখিয়াছি, তাহারা কাকের কথায় কিছুমাত্ৰ মনোযোগ দেন না ; টীকাকার মহাশয় নিজে কী করেন? যাহা হউক, এমন মতিমান যদি কেহ থাকেন যিনি কেবলমাত্র কাকের কথাতেই মনঃসংযোগ না করেন, এক-আধবার আমাদের কথাও তঁহার কানে পৌছায়, তবে তিনি অনুগ্রহ করিয়া এ রহস্য কি আমাদের বুঝাইয়া দিবেন ? বলা বাহুল্য, ইহার অর্থ“যাহারা মতিমান তাহারা পিণ্ডন-বচন অর্থাৎ নিন্দবাক্যও অবধান করেন।' ‘কুজনক পীরিতি মরণ-অধীন।” সং ৮৫, পৃ. ৭৪ এই অতি সহজ চরণটির টীকায় সম্পাদক কহেন— ‘কুজনের সহিত প্রীতি করিয়া এক্ষণে মরণের বশতপন্ন হইলাম অথবা কুজনের প্রেম মরণাপেক্ষাও মন্দ।” এত কথা সম্পাদক কোথায় পাইলেন? ইহার অতি সহজ অর্থ: | কুজনের গ্ৰীতি মরণের অধীন, অর্থাৎ অধিক দিন বাঁচে না।” পুস্তকের এক এক স্থান এমন দুর্বোধি যে, আমাদের সন্দেহ হয়, যে, হয় মূলের হস্তলিপিতে নয় ছাপিতে ছাপাের ভুল হইয়া থাকিবে। একটা দৃষ্টান্ত দিই, তবৰ্হ ব্যাধক গীত শুনিতে করু সাধা৷ সং ৮৬, পৃ. ৭৫ সম্পাদক ইহার টীকা দেওয়া আবশ্যক বিবেচনা করেন নাই। কিন্তু আমরা ইহার অর্থ খুজিয়া পাই না। ইহার ঠিক অর্থ এই— 'হরিণী কুটুম্ব-বিবাদ উত্তম রূপ জানে তথাপি ব্যাধের গান শুনিতে তাহার সাধ্য।’ এখানে ‘কুটুম্ব-বিবাদ” কথাটার কেন ব্যবহার হইল, তাহা কি পাঠকেরা কিছু বুঝিতে পারিতেছেন? আমাদের বোধ হয় যে, উহা “কুটিল নিষাদ৷’’ হইবে। অথবা কুট (অর্থাৎ × 5झन 598ल, प्रिंट 5शन डान। १. ७ অর্থাৎ চরণ চঞ্চল এবং চিত্তের ও চঞ্চল ভাব ! “ভাণ’ অর্থে ভাব।