~~జ్జా గాaraగrrgg(' t?? αναπαυταθλονται «σαν σε "πτωτκι
शबकदश्शl । । 2
१छ्रुड -१५। श्नम् बुद्रिः टि न गडिबिश्ाडि, ५रः श्खांबिडः
চিত্তং রাগো ন সমতিবিধাতি । অনুবাদ।—যে গৃহ উত্তমরূপে আচ্ছাদিত, তাহাকে ভেদ করিয়া যেমন বৃষ্টি প্রবেশ করিতে পারে না—যে চিত্ত, ভাবনাযুক্ত (১ ), তাছাতেও সেইরূপ আসক্তি প্রবেশ লাভ করিতে পারে না।
ইধলোচতি পেচ্চ সোচতি পাপকারী উভয়ৎথ
সোচতি ।
লে৷ সোচতি সে বিহএঞেতি দিম্বা
কস্মকিলিট ঠমতনে ॥ ১৫ । অস্বয়।—পাপকারী ইথ সোচতি পেচ্চ সোচতি উভয়ৎথ সোচতি, অত্ত্বনে কন্মকিলিটুঠং দিশ্ব সে সোচতি সে বিহঞঞতি । ংস্কৃত –পাপকারী ইহ শোচতি, প্রেত্য শোচতি, উভয়ত্র শোচতি, আত্মন: কৰ্ম্ম-ক্লিষ্টং (কৰ্ম্মমালিন্যং ) দৃষ্ট স শোচতি, স বিহন্ততে । অনুবাদ – যে পাপ করে, তাহাকে ইহলোকে পরলোকে ( উভয়লোকেই ) শোক করিতে হয়। সে আপনার ক্লিষ্ট কৰ্ম্ম বা মলিন কৰ্ম্ম দর্শন করিয়া শোক করে ও অত্যন্ত কষ্ট পায় ।
ইধ মোদতি পেচ্চ মোদতি কতপুএঞো উভয়ংথ
মোদতি |
সো মোদতি সে পমোদতি দিম্বা কম্মবিস্তুদ্ধি
মত্তনে ॥ ১৬ }
- Nonnusmuun மணமகன்)
( *) छांदन! अtशब्र जर्ष १थाप्न soणै कईहान छोरुन ।
- २ £ ു് സു, ;lഒബ്ജദ(ror കുങ് ുറിക്l