পাতা:শিশু-ভারতী - অষ্টম খণ্ড.djvu/৩২৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

臺 --- - ভ্রমণ বিবরণের অনুৰাদ করেন। বি স্থাপ পেমাকে অঞ্চলের (Peniako) ভাষা জানিতেন । এই ভাষা তিব্বতের কোন কোন অংশে প্রচলিত। কিন্‌থাপ পেমাকো ভাষা জানিলেও আবরদের ভাষা একেবারেই জানিতেন না। এজন্তই আবরের যে সব যায়গাব নাম যে ভাবে উচ্চাবণ কবিয়াছে, কিনথাপ তাহা স্মরণ রাখিতে পাবেন নাই, এজন্তই অনুবাদে অনেক কিছু গোলমাল হইযাছে। আবর নাম ও পেমাকো ভাষাল নামে অনেক যায়গায় নামেব প্রকৃত উচ্চারণ হয় নাই বলিয়া কিনথাপের বিবরণীতেও তাছার ভুল রহিয়াছে। ১৯১২ খৃষ্টান্স পর্য্যন্ত গয়লা (Gyula) হইতে '9jistri (I)amro) ( "titatat (Padam) "tóis বিষ্ণুত স্তম্পোনদাব সীমাগুভূতি দেশেৰ পৰিচয সম্পর্কে কিন্‌পাপের বিববৰ্ণ বা তীত অঙ্গ কিছুষ্ট প্রমাণসহ ছিল না। অবশ্য লামা সেরাপsouto (Scrap Gyatsho) # *** *.ic-lo কোন কোন তীর্থস্থানের অর্থাৎ বিছার ব। মঠের পরিচয় ও শাসন-ৰীতি সম্বন্ধে কিছু কিছু পরিচয় লিপিবদ্ধ করিযাছিলেন, বিশেষ করিয়া পোম্ (Poine) নামক স্থানেল। তা ছাড়া সব দিকেই কিনপাপের কৃতিত্ব স্বীকার করিতে হইবে । আববের যে অতি বড় দুৰ্দ্দান্ত জাতি একপ পূৰ্ব্বে বলিয়াছি। ইহারা বিদেশী কাহাকেও একেবারেই প্রীতির চক্ষে দেখিতে পারে না। দেখিলেই তাছাকে মারিযা ফেলে কিংবা নানাভাবে উৎপীড়ন করে। ১৮৯৪ খৃষ্টাব্দে একবাব আবরদের দেশে অভিযান প্রেরিত হইয়াছিল। সেই অভিযান গিয়াছিল সুধু প্যাদাম অঞ্চলের আৰবদের দেশে। সেই অভিযান দ্যামরে (Damro) নামক স্থানের কাছাকাছি যাইযা পৌছিয়াছিল। এবং কিব্যাঙ্গ (Kebang) ও কোমিয়িং নামক দুইটি স্থানের সীমাস্ত দেশে উপনীত ছয় । এই অভিযানে ডাক্তার গ্রিগরসন (IDr Gregorson) a: মি: উইলিয়াম*R (Mr Williamson) «t«źzwx strw ¢!!! হারাইযাছিলেন। সে কথা তোমাদের পূৰ্ব্বে বলিয়াছি। আবরেরা বিদেশী মানুষকে কোনরূপেই বিশ্বাস করে না। বিদেশী মাত্রকেই তাহারা সন্দেহের চক্ষে দেখে। এইরূপ অবস্থায় --- mقہ ہے۔uعے سوse;خf - দিনের পর দিন রাত্রির পর রাত্রি এবং মাগের পর মাল আবরদের দেশে আবরদের গ্রামে পৰ্য্যটন করিয়া কেমন করিয়া যে কিন্‌থাপ নিরাপদে জীবন লইয়া দেশে ফিরিতে পারিয়াছিলেন, তাহা সত্যই আশ্চৰ্য্য বলিয়া মানিষা লইতে হইবে। কিনখাপ যে সব অজানা দেশে দুঃসাহসিকতার সহিত পর্যটন করিয়াছিলেন, সেই সব দেশে র্তাহার অনেক পবে জরিপৰিভাগেব সুশিক্ষিত কৰ্ম্মচারিরা গমন কবেন। আবর-অভিযানের সময় ক্যাপ্টেন মুরশেদ আবরদের দেশের নানা স্থানে পৰ্য্যটন করিয়াজবিপ কবিয়ছিলেন এবং নানা বিৰবণ সংগ্ৰহ কবিযাছিলেন। সে সময়ে ক্যাপ্টেন মুরশেদ বুঝিতে পারিয়াছিলেন যে কিন্‌থাপের বর্ণনা এতটুকুও অতিবঞ্চিত নছে—বরং প্রত্যেকটি কথাই সত্য। চারিৰৎসর কাল নিঃসঙ্গ অবস্থায দুৰ্দ্দান্ত আবরদের দেশে পর্য্যটন করিযা একজন অশিক্ষিত পর্ণজ্ঞানহীন অভিযানকালীব পক্ষে প্রত্যেকটি স্থানেল এবং সেদেশের লোকেল যথাযথ পরিচয দেওযা যে কতবড় স্মৃতিশক্তি ও দক্ষতার পরিচাষক তাহা সকলেই স্বীকাব করিবেন। কিংখাপ শিতাংয়ের (Tsetang) পূর্ণদিকের প্রাস দেড়শত স্থানের নাম করিয়াছেন। সকল স্থানের নাম করিয়াছেন তাহার মধ্যে কুড়িটি ধায়গা ছাড়া প্রায় সব যায়গারই সন্ধান মিলিয়াছে। ঐ নামের মধ্যে অনেক গুম্ফার কথা আছে ও অনেক গ্রামের নাম রহিয়াছে। আরও বিস্ময়ের বিষয় এই যে পথে কিনথাপ ছিমালয়ের দুর্গম পথে অভিযান করিয়াছিলেন, সে পথের যে বর্ণনা তিনি দিয়াছেন, তাহা অপেক্ষা সুন্দর ও সঠিক বর্ণনা আর কিছু হইতে পারে কি না, তাহাই সন্দেহ ! পুপারাংয়ের (Puparang) কাছাকাছি কিনখাপ দেখিতে পাইয়াছিলেন, সেখান হইতে তাম্পে বা সানপো নদী দক্ষিণদিকে বহিয়া চলিয়াছে। কিনথাপের পরবর্তী কালেব শিক্ষিত অভিযানকারীরা কিন্ধাপের এই বিবরণ যে সম্পূর্ণ সত্য তাহা স্বীকার করিয়াছেন। এমন কি তাহারা এইরূপ বলিতেও কুষ্ঠিত হন নাই যে—কোম্কার (Komkar) not coff (Geku) oléra ztron নদ দক্ষিণ দিকে প্রবাহিত হইয়াছে তাহা নহে ee ** \ তিনি যে .