পাতা:শিশু-ভারতী - ষষ্ঠ খণ্ড.djvu/২৯

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

অামাদের দেশে অনেক বই লেখা হইয়াছে, আজকাল কত লোকে কত লিখিতেছেন, কেহ দেশবিদেশের কগ, কেহ নিজের মনের কথা, কেহ ব৷ ইতিহাসের কাহিনী আমাদিগকে শুনাইতেছেন ; আমরা ছেলেবেলায় তাহা পড়িয়া শিখি, বড় হইয় তাহাতেই আনন্দ পাই, লেখকদের মাম্ব করি, মনে করি তাহারা আমাদের শিক্ষক, त्राभद्रां ऊँांश Itनद्र छादमा डांवि, डैशत्र যাহা ভাল বলিয়া আমাদের সামনে ५ब्रिग्नाटकन डांश्tब्र श्रश्नब्र° कब्रि । श्राभाप्नद्र ङिनथानि भूताएगा नऊ दह श्राप्झ्, गाइो श्रेएउ श्रामब्र। সারাজীবন শিখিতে পারি এবং যাহাদের छै*ाथTाrन श्रांभद्रा छिंद्रकाल श्रानन्न *ा३ग्न। আসিতেছি। এই বইগুলি সংস্কৃত ভাষায় ८लथl, बां२णा कब्रिtङ शिग्ना श्राबांटन द्र यांज्ञांज्ञैौ ८लशेएक ब्र! श्रह्मक श्रमल-दनल कब्रिग्रां८छ्म, झग्नप्ङ ८कान७ छांग्रशी वान निग्राcश्म, श्रादाब न्ङन थानिरूप्ले श्ग्रtउ छूक्लिग्ना निप्रttछ्न। 4क छावा इहे८ङ बन्न उषाग्न cनथांद्र नाम अभूदान कब्रl; সকল দেশেই অনুবাদসাহিত্য সাহিত্যের dक ७५tन्म ८९° । এক দেশের ভাল বই *{弘 CWび沖歪 (研tび卒召1 সাধারণতঃ অনুবাদের সাহায্যেই পড়িতে পায়। সংস্কৃত ভাষায় যাহারা কবিতা লিখিয়াছেন তাহাদের মধ্যে কালিদাস সব চেয়ে বড় কবি ; কিন্তু সংস্কৃত ভাষায়ই যদি তাহার লেখা বন্ধ থাকিত, তাহা হইলে দেশ-বিদেশের সকল লোকে তাহার লেখা পড়িয়া আনন্দ পাইতে পারিত না,— उाश्। ठहे८उ दकिङ शाकि उ । उाहे ইংরাজীতে, বাংলায়, ভারতের অস্কান্ত ভাষায়, তাহার কবিতা ও নাটক অনুবাদ করিয়া বিভিন্ন দেশের লোকে রসাস্বাদ कब्रिtउ८छ । রবীন্দ্রনাথের কবিতা, উপন্যাস ও গল্প যদি বাংলায়ই বন্ধ থাকিত, তাহা হইলে বাহিরের লোককে প্রথমে বাংলা শিখিয়া তবে তাহার কাব্য ও प्ले•ाम्नान श्रक्लि८७ इहे७, डाइ अदणु cभाtप्लेब्र উপর ভাল কিন্তু সকলের পক্ষে সম্ভব নহে, श्डब्रा१ अएमएरू३ डाइाइहे८ङ बज्रिभाकि उ । शूनांtभा दारलाग्न ५३झण अष्ट्रवान श्रtनक हिल ; ८य नकण बहे नश्कू७ खाया इहेर्ड वारणांग्र अभूदtन कब्र1 शरैग्नाझिल ७२१ छांशांब्र नग्न बान्नाजौ *ाठेtकब्र मिकछे गभांमब्र