পাতা:সাহিত্য পরিষৎ পত্রিকা (বিংশ ভাগ).pdf/১৭০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

890 , जांश्डि-°ब्रिस९-०लिक · [ s፣ ማtቀ]] বিবেচনা করি। “এবে তোমা দেখিতে সন্দেশ” এই গভীরার্থ স্বল্পাক্ষর প্রচলিত বাক্যটি Buu EDDD gDDDD DBDDDSS EgS “করিলা পীরিতিময় ফাদ । হাতে দিলা আকাশের চাদ ৷ এবে তোমা দেখিতে সন্দেশ। কহে গোরা করিয়া আবেশ ৷” नद्रश्,ि °-क-छ-¢v९।४७ (S9 ) “क्रिक १ फूफुांद्र इंगा কে নিলে বরিহা ফাঁদ আজি কোন পিঠে দোলে বেণী।” ( চণ্ডী-২০০২ পৃ: ) ब्रभगैयायू 'दरुि।” भएक्षन्न अर्ष ििथझाएछन्-'(हिन्छौ ) प्ले९ठूछे” । श्न्ीिएङ “दछिन्ना' अक्ष ‘উৎকৃষ্ট” অর্থে ব্যবহৃত হয় বটে ; কিন্তু সেই ‘বঢ়িয়া’ ও এই ‘বরিহা’ শব্দ সম্পূর্ণ পৃথক । হিন্দী ‘বঢ়িয়া” সংস্কৃত বৰ্দ্ধ ও প্ৰাকৃত ‘বড়ঢ়’ ধাতু হইতে জাত ; ইহার বুৎপত্তিগত অর্থ ( Literal meening ) “বাড়ন্ত’ অর্থাৎ বৃদ্ধিশীল ; তাহা হইতেই 'উৎকৃষ্ট” অৰ্থ আসিয়াছে। পদাবলিসাহিত্যে এই ‘বঢ়িয়া’ শব্দের প্রয়োগ দৃষ্ট হয় না। ‘বরিহা’ শব্দ সেই ‘বঢ়িয়া' হইলে 'ঢ়' স্থলে ‘র’ হওয়ার কোন কারণ নাই, বিশেষতঃ এ স্থলে "উৎকৃষ্ট' অর্থের কোন সার্থকতাও দেখা যায় না। আমাদিগের মতে ইহ সংস্কৃত ‘বাহঁ ময়ূরপুচ্ছ) শব্দের অপভ্রংশ বটে। তুলনা করুন,- “কুন্তলা-কুসুমদাম হরি নেল। বরিহ-মাল পুনহি মুঝে দেল।” বিদ্যাপতি, (প-ক-ত-৫৩৪৷৷১৭) (S, ) “जथि, ५न्नदि काठूद्र कन्न। আপন বলিয়া cदांव न cड9ीवि भांशिंद्र ठरेदि बद्र ॥” ( 5७ी -२२८ श्रुः) DDDB SBD DL DBBBS DBDBDBDB BD DDDYSeSiDB BBDB uuDuBDS iDBDB BuBD LBD BBB DDBBDBD DBDBK DBBBDuDDD D DBBBBDBDB BgDL SDK DgDDD দিবে-এইরূপ অর্থ যদি কোনরূপে করাও যায়, তাহা হইলেও এ স্থলে উহা সঙ্গত হয় না। যেখানে শ্ৰীয়াধী সখীকে শ্ৰীকৃষ্ণের হাত ধরিয়া, মিনতি করিয়া করুণা-ভিক্ষা করার জন্য উপদেশ দিতেছেৎ সেখানে “শ্ৰীকৃষ্ণকে শক্ত শক্ত দু’কথা শুনাইয়া দিবে”, এ ভাব মনেই আসে না। BDuu uu SBBB LB BB DDD BBuDBDDt DDD SDBBD SDBD DBD D DBD বলিতেছেন, তাহা না বলায়, কথাটা সম্পূর্ণ অর্থশূন্য হইয়া পড়ে। আমাদিগের বিবেচনায়, *स्त्रांना बणिवा ६६ांग না তেজবি” D DDDSSDD SS uBBDBDiD SDBDD LD BiBS S BB DS SED D BBD DiL i B0SL S DBD D BB gi DDBD