পাতা:সাহিত্য পরিষৎ পত্রিকা (ষট্‌বিংশ ভাগ).pdf/২৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

> ジ 邨 সাহিত্য-পরিষৎ-পত্রিকা [ YN ARN চম্পানগর সংস্থাপন করেন। বলা মোবশ্যক যে, সাম্পেনগো বা চম্পানগর এই শান অঞ্চলের अशोलूड छिञ्ज ৬ । সর্বশেষ ‘ইয়েন-মো-ন-চীে”-মোহচনপোর দক্ষিণ-পশ্চিম ভাগে উল্লেখিত হইয়াছে। ইহা এ পৰ্য্যন্তু নিৰ্দ্ধারিত হইতে পারে নাঈ। এক্ষণে দেখা যাউক, আমাদের মতানুসারে তাহার কোন ঠিকানা হইতে পারে কি না । ব্ৰহ্ম-রাজগণের চিঠি-পত্রে তাহদের উপন্যামের মধ্যে একটা উপাধি ছিল--তন্মুদীপের অধিপতি ; এই তাম্বুদীপ সম্বন্ধে উত্তর-ব্ৰহ্ম প্রদেশের গেজেটিয়ার সঙ্কলনকারী স্কট সাহেৰ লিখিয়াছেন,-“আভা নগরীর দক্ষিণবৰ্ত্তী সমগ্র প্রদেশের সংজ্ঞা ছিল তযুদীপ ॥; ‘তমুদ্দীপ’ জিম্বুদ্বীপের অপভ্রংশ বলিয়াই স্পষ্টতঃ অনুমিত হয়। “ইয়েনমোনচীে” দ্বারা এই জম্বুদ্বীপই সুচিত হইতেছে। কেন না, চেী অর্থ দ্বীপ এবং “য়েনামোনা” জম্বু শব্দের বিকৃতি বলিয়া ধরিতে পারি। বলা’ বাহুল্য, বৌদ্ধ-সাহিত্যে “ভারতবর্ষ।” সৰ্ব্বদাই “জম্বুদ্বীপ” নামে BDD DuDB BDDB BBD SBB BDS BB BBDEDBD D BDYYDSDDD BDDDBDB করিয়াছিলেন। এই ব্ৰহ্মরাজ্য, সাম্পেনগো ( ভামো ) সমন্বিত শান-রাজ্যের দক্ষিণ-পশ্চিম দিকে অবস্থিত। অতএব যাহা পুর্বে 'অমীমাংসিত ছিল, তাহারও দেখা যায় যে, এইরূপ একটা মীমাংসা হইয়া যায়। BD DDB BEE SBDS BD DBDBDDBB BBDODBDB DBDBDDD BBDBD BBD D K DDD যে খুব বিশিষ্ট ভাবেই ছিল, ইহারও একটা বেশ অবান্তর প্রমাণ প্ৰাপ্ত হওয়া বাইতেছে। যে “মগী” সন এখনও চট্টগ্রাম অঞ্চলে প্ৰচলিত, তাহ ৬৩৮ খৃষ্টাব্দে ব্ৰহ্মরাজ পুপাস কর্তৃক -- - r------ qSqSq qqq TLS TLS LSeLSLLLSL TAqA MSMLSLLLTSL SLL T------- محم۔> - Anderson describes Bhamo as forming an integral portion of the ancient Shan kingdom of Pong: This theory was based on the researches of Captain Pemberton who derived his information from Shan manuscripts at Manipur. ( Bhamo Gazetter p 13 ) Atta që të vjvi tre (qisi) ; c°lंद्र!!! मि टक्ष यांक्षुत्रिक at From Shan manuscript Chronicle the kings are recorded from 8o A. D. (Upper Burma Gazetteer Vol. I, part l, p. 235) VA t "Yen Mo Na Chau is evidently for 'Yamanadwipa': but no prဝါးable identification has yet been proposed for it cannot possibly have been the island of Java. Watters' Yuan Chwang, Vol. Il p. 89. t From the translation of a letter dated 21st October 1879, from the Burmese Government to the Governor General of India the style of the king is the Burmese Sovereign of this Rising Sun who rules over the country of Thuna Paranta and the Country of Tamba deepa” N. B. Gazetteer, Vol. I, part. I, Chap, III, p. 63 ( citurlSat 7gyvfävs fa: “iş izgovgruv *Taj felfritur :-Thuna Paranta, the Aurea Regio of Ptolemy, al countries to the north of Ava : Tambadeepa, all countries to the south of Ava, )