পাতা:সুখশান্তির উপায় স্বরূপ যিশু-প্রণীত হিতোপদেশ.djvu/৮

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

অনুবাদকের বিজ্ঞাপন । রাজ রামমোহন বায়, মহাত্মা লিগু খৃষ্টেব উপদেশ সকলকে মহো কারী বিবেচনা করিয়। ইংরেজী, সংস্কৃত, এবং বাঙ্গল ভাষায় প্রচাব কবিয়াছিলেন। রামমোহন রায় খাহাঁকে প্রয়োসীয় বোধ করেন, তাহাকে অপরাপর vলাকের একবার সাবধানে পপক্ষ করা উচিত । কিন্তু তস্ম দেশীয় লো কেব মইঞ্চি নয়ে এতাদৃশী উপেক্ষু"}, বে কোন ব্যf ও তহবি প্রচাবিত গ্রন্থের উপযুক্ত সমাদর করিয়াছিলেন, এমত বোধ হয় ন}; কাৰণ এক্ষণে সেই পুস্তকের এক খণ্ড প্রাপ্ত হওয়াও দুর্ঘট হইয়ছে ; তিনি যথার্থত: ঢুক,ক্ষেত্রে মুক্ত পিপীর্ণ কবিযাছিলেন । অলপকাল মুদে যুক্ত চলিস্ ডাল মহোদদেব যত্নে পৃষ্টের উপদেশ পুস্তকের ইংরেজী ভুল পুণর্মুদ্রিত হইয় সুলভ হইয়াছে ; আমি তাহাকেই বাঙ্গল পরিচ্ছদে প্রকাশ করিতেছি । বিচক্ষণ পাঠকেবা দেখিপেন .ম বৰ্ত্তমান অনুবাদ দোষশূন্য হয় নাই; বলিতে কি, তদ্বার। আমি নিজেই সৰ্ব্বতোভাবে তুষ্ট হই নাই। কিন্তু আত্মপ্রতি নায়বিচারার্থ ইহা বক্তব্য ণে যদি দীর্ঘ স্থূত্র কঠিন পাড়ায় পীড়িত ন হইতাম, তবে বোধ করি, এই পুস্তক কিছু উৎকৃষ্টতর পরিচ্ছদে প্রকাশিত হইতে পারিত। পরমেশ্ববের কৃপায় যদি জীবিত থাকি, এবং ইহুবি পুনমাদ্রাঙ্কনের প্রয়োজন হয়, তবে অভিলাষানু 4প শ্রবৃদ্ধি করা যাইবে । - - মুল গ্রন্থে টাকা ছিল না ; কিন্তু ট্ৰদূশ পুস্তক টীকা ব্যতিরেকেও বোধযুকর হয় না; অতএব এই অনুবাদে টীকা সংযোজন করা গিয়াছে। এবিষয়ে নর্টন, লিবরমোর, এবং বর্কিট প্রণীত ইংরেজী ভাষ্য হইতে কতক সাহায্য প্রাপ্ত হইয়াছি। যে যে স্থধুের অর্থ ব্যাখ্যান আমার অসাধ্য ছিল,