পাতা:হিতোপদেশঃ (লক্ষ্মীনারায়ণ ন্যায়ালঙ্কার).pdf/৩২৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

शहितापर्दैशः રૈ૦૭ जेरrष्ठ श्झेंश्न' ? उंiइंद्रि श्रद्ध ख्धांभि ७ मिङ *ब्रांकभ cप्रथांझे সাৰযেহেতুক স্ত্রীলোকেদিগের যেমন লজ্জা মূৰৰ এখন অন্য কন্তু ৰূপৱাভৰ কালব্যক্তিরিক্ত কলেভেক্ষমাই পুরু ষের দিগের ভূষণ এবং রতি কালতে স্ত্রীলোকেরদিগের ষে রূপ নির্লজ্জা ভূষণ এইরুপ অন্য ৰুভূক পরাম্ভৰ কালে তে পুরুষের পরাক্রমই ভূষণ। রাজা হাস্য করিয়া কহিলেন যে জন মাপনা ও পরের বলাৰল হেৰিয়া সম্ভৱ নুশুনে সে জন শতুৰুত্ৰুতিৰক্ষত রমপর্যন্ত্রচর্যাবৃত্ত নির্মুদ্ধি গদম্ভ ক্ষেত্রেতে বহুকাল পর্য্যন্ত প্রত্যহ শস্য ভক্ষণ করত বাক্য জোম্বেত্তে নষ্ট হইল । । $ in short, as soon as the rain subsided, the whole troop as them mounted into the tree, where tearing all the nests to pieces, the eggs fell upon the ground and were broken. I say therefore. A wise man is worthy to be advised; &c. y well, said the royal goose, what did the birds say after they had heard this story? Why, please your highness, they were in a great passion, and asked, who made • that same goose a king ! in answer to which, I too, in the anger which such a question created, cried,—By whom was this same peacock made a king?, and, upon my saying this, they tried to kill me, and in return, I, displayed to little vaľour. : . . . . . . • * An eccasional dress to a man is as forgiveness and, spodesty to a womân. Courage when surrounded is like being captive amongst men endued, with clemenry, ..." " The royal goose similing at this, said, A man who, having well compared his own strength or weakness with that of others, atter all, doth not know the difference, is easily, overcome by his enemies. ." . . . . . A fool is always discovered if he stafetà too ions: like the ass dressed in a tiger's skin, from his voice.