পাতা:অনুবাদসার.pdf/১৫

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

恶 অনুবাদ সার । মুল হয় এবং অস্পকাল মধ্যে উহা গৌরব ভুষ্ট হয়। নিষ্টাচার ও মদ,ণ ব্যতীত অন্য কিছুই লোকেরা আদর ও মর্যাদা করে না, করিলেও বহুকাল থাকে না, যথার্থ গুণের মর্য্যাদা চিরকাল থাকে, কিন্তু সামান্য বtহিক গুণ ক্ষণকাল মনকে ভূলায়, এজন্য হে যুবকগণ । যুবত্ব কাল বৃথা হেলায় নষ্ট করিও না, মনোবৃত্ত্বি ও বুদ্ধিবৃত্ত্বি সকলের অনুশীলন কর, শুনহ হইলে ভবিষ্যভে মান ও সুখোপার্জন করিবে, এই সময় বীজ বপলের কাল এবং এই কালে যাহা রোপন করিবে, সময়ে তাহ হইতে অবশ্যই সুফল প্রাপ্ত হইবে । যেমন । শিক্ষা করিবে, তদ্রুপ ব্যবহার এ বুদ্ধি জন্মিবে । তোমাদের জীবনে মুখ দুঃখ একি প্রকারে স্থিতি তোমাদের নিজ হস্ত গত এবং স্বায়ন্তে স্বভাব ও সরল আছে, এখনও কঠিন হয় নাই, অববোধ উত্তম বুদ্ধিকে নষ্ট করে নাই, তোমাদের সচ্চরিত্র ও উত্তমন্তকরণ পৃথিবীর লোকের কুসংস্কারে সঙ্কচিত। ও মন্দ হয় নাই, এক্ষণে তোমাদের প্রবল বীর্য আছে, সাংসারিক চিন্তা ও ভাবম নাই, মনোবৃত্তি সকলকে ও রিপুদিগকে যে পথ প্রদর্শন করাইবে, তাহার। সেই গর্থের অনুবর্তী হইবে, ইহাতেই তোমাঙ্গিগের ভবিষ্যতে সুখ দুঃখকে নির্ভর করে, ইহকালে ও পরকাল ইহtয় ফলভোগী হইতে হইবে নিয়মানুসারে ঋতু সকল গরিবর্তিত হয় এবং ভিন্ন কালে ভিন্ন ফল, জন্মায়, তাহার প্রায় কোন অন্যথা হয় না, সেইরূপ