বিষয়বস্তুতে চলুন

পাতা:মহাত্মা রাজা রামমোহন রায় - নগেন্দ্রনাথ চট্টোপাধ্যায়.pdf/৫৭১

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

৫৩০ মহাত্মা রাজা রামমোহন রায়ের জীবনচরিত। SD0 DDDBO SDBBDD DDD DEBD BBDD BKDBB DBBDB BBBDS তৃতীয়, কেরী, ওয়ার্ড প্রভৃতি খৃষ্টিয়ান মিসনরিগণ কিছু কাল পূৰ্ব্ব হইতে DLK D KDDDD DBt gD K0LD DBBuBBS SYD দৃষ্টান্ত রাজার বাঙ্গালী ভাষা অবলম্বনের একটি কারণ হইতে পারে। পূৰ্ব্বে তিনি বাঙ্গালী ভাষায় বেদান্তের কোন কোন অংশের অনুবাদ BDBBBuBBSDD KBDDS SDBBD sKKB DDBDD SuDSS EDK YBD StBB BDBBD SD S DSKK DDBBBDB S KKD DBDDDDS করিলেন । খ্ৰীষ্টিয়ান মিসন রিদিগের নিকটে তিনি যে বাঙ্গালা গদ্য লিখিবার প্ৰণালী শিক্ষা করিয়াছিলেন, এমন নহে। মিসন রিদিগের অনেক পূর্ষে BDDuB DBB DBDSBD D SHtcL ggLEESKBDDBDS DDB KKDB বাঙ্গালা গদ্য লিখিয়াছিলেন । রংপুরে কোন প্রকার সাহায্যনিরপেক্ষ হইয়াও তিনি বেদান্তাদির বাঙ্গালা গদ্য অনুবাদ এবং বোধ হয় কিছু কিছু DDK BuB0KK0 ggtuBuBB S S DDDDS gDBD DEDD DuD DDDSDDD DDBD DBDDB DDDB BDBBDB BDD DDB0S যে সময়ে তিনি “তহ ফাতুল মওয়াহিদ্দীন, গ্ৰন্থ লেখেন, সে সময়ে তাহার ধৰ্ম্মসম্বন্ধীয় জ্ঞান ও বিশ্বাসের কিরূপ অবস্থা ছিল, আলোচনা করিয়া দেখা উচিত। ইংরেজি শিক্ষা করিবার অনেক পূর্বেই রাজা বেদান্ত পাঠদ্বারা পৌত্তলিকতার অসারতা বুঝিতে পারেন এবং একেশ্বর বাদে উপনীত হন। কোরান ও মুসলমান ধৰ্ম্মগ্রন্থাদি পাঠেও রাজার মনে একেশ্বরবাদ দৃঢ়ীকৃত হয়। যদিও এই সমস্ত উপায়ে রাজার মনে EDBDD BBt 0 BDB DBDBB DDSDDD DDDS YDEED E ইয়াছিল, যদিও তিনি বহুদেবোপাসনা ও পৌত্তলিকতা পরিত্যাগ कब्रिगाहित्लन, उथt5 6वनाश ७ (कब्रिाcन यभन किकू नारे पक्षांत