পাতা:য়ুরোপ-যাত্রীর ডায়ারি-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/২৫৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।
পরিশিষ্ট

সমস্ত দিন কোনােক্রমে কেটে যায়, কিন্তু দীর্ঘ সন্ধেবেলা ভারী ছটফটানি ধরে। সাড়ে-ছটার সময় ডিনার, তার পরে কতক্ষণ চুপচাপ করে বসে থাকি। Gibbs hurricane deckএ বেড়াতে নিয়ে যাবার জন্যে টানাটানি করে, তখন ভারী বিরক্ত ধরে। এইসকল নানা কারণে আমার মতাে moody লােকের পক্ষে বন্ধুত্ব ভারী দুঃসাধ্য।

 বুধবার [২৯ অক্‌টোবর]। দালাল ব’লে একজন পার্শি আমাদের জাহাজে আছে। তাকে প্রায় অবিকল যােগেশের মতাে দেখতে সেই রকম মুখের বেড়, সেই রকম দাড়ির ছাঁট, সেই রকম ভ্রূ এবং কপাল, কেবল এর চোখ দুটো খুব বড়ো। অল্প বয়স। ন মাস য়ুরােপে বেড়িয়ে বিলিতি পােশাক এবং চালচলন ধরেছে। বলে, India like করে না। বলে, তার য়ুরােপীয় বন্ধুদের (অধিকাংশ মেয়ে) কাছ থেকে ইতিমধ্যে তিনশাে চিঠি পেয়েছে— ‘কিন্তু আমি কারও সঙ্গে বন্ধুত্ব করতে চাই নে, যখন আমার আলাপীরা মনে করে আমি তাদের বন্ধু তখন সে ভুল ভাঙিয়ে দিতে আমি বিলম্ব করি নে। There's no fun keeping friends— only lot of troubles।’ তার পরে বললে: I don't care for flirting, There's no fun in it. I have flirted with great Italian German French English girls— I am tired of it. You tell lot of lies to a girl, and she hits you with her fan— not much fun in it— I don't like the Englishmen who come from India. Therefore I don't speak to the people in this boardship— of course if they come to me and speak to me I speak to them. I speak to some twelve thirteen people in this steamer

২৩৪