পাতা:ভারতকোষ - প্রথম খণ্ড.pdf/১৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা হয়েছে, কিন্তু বৈধকরণ করা হয়নি।

১৯৬৯ খ্রীষ্টাব্দের মধ্যে কার্য সমাপ্ত করিবার সংকল্প সফল হইবে কিনা এ বিষয়ে কর্তৃপক্ষ সন্দিহান আরও বেশি সময়ের প্রয়োজন হইবার সম্ভাবনা। ১৯৬১ খ্রীষ্টাব্দে মহারাষ্ট্র সরকার ৯ বৎসরে ও ১৯ খণ্ডে সমাপ্য একখানি বিশ্বকোষ প্রকাশের সংকল্প গ্রহণ করিয়াছেন। ইহার আনুমানিক ব্যয় হইবে ৩০ লক্ষ টাকা।

 ১৯৫৯ খ্রীষ্টাব্দে ভারত সরকার ও পশ্চিম বঙ্গ সরকারের সম্মিলিত সাহায্যের প্রতিশ্রুতিতে ৪ খণ্ডে সমাপ্য এই বাংলা ভারতকোষের পরিকল্পনা গ্রহণ করেন বঙ্গীয় সাহিত্য পরিষৎ।

 পূর্বসুরীদের পদাঙ্ক অনুসরণ করিয়া কালোচিত আদর্শ অবলম্বনে নবীন রূপে এই ভারতকোষের কার্যারম্ভ হইয়াছে। সাধারণ শিক্ষিত বাঙালীর যে সমস্ত বিষয়ে জ্ঞানলাভ করা প্রয়োজন, বিভিন্ন প্রাচীন ও আধুনিক গ্রন্থনিবন্ধাদি আলোচনাপ্রসঙ্গে যে সমস্ত বিষয়ে পরিচয় লাভের কৌতূহল জাগরিত হইতে পারে, এ জাতীয় বিষয়ের যথাসম্ভব নির্ভরযোগ্য সংক্ষিপ্ত বিবরণ ইহার অন্তর্ভুক্ত হইয়াছে। ভারতবর্ষের বিশেষতঃ বাংলা দেশের সর্বাঙ্গীণ পরিচয় এবং বিশ্ববিষয়ের যৎসামান্য পরিচয় প্রদান ইহার উদ্দেশ্য। তবে প্রসঙ্গনির্বাচনে স্বভাবতঃই ৪ খণ্ডের আনুমানিক ৩ হাজার পৃষ্ঠার সীমা স্মরণ রাখিতে হইয়াছে। ইতিহাস ভূগোল সমাজ ভাষাসাহিত্য শিল্পবাণিজ্য পূজাপার্বণ আচারব্যবহার রীতিনীতি জ্ঞানবিজ্ঞান আমোদ-উৎসব পরলোকগত মনীষীদের জীবনবৃত্তান্ত প্রভৃতি বিভিন্ন বিষয়ে বর্ণানুক্রমে প্রধানতঃ বিশেষজ্ঞগণ কর্তৃক লিখিত অথবা বিশেষজ্ঞ লিখিত প্রখ্যাত গ্রন্থনিবন্ধাদি অবলম্বনে সংকলিত বিবরণ ইহাতে সন্নিবেশিত হইয়াছে। বিবরণগুলি যাহাতে অতিবিস্তৃত, অনাবশ্যক রূপে পাণ্ডিত্যবহুল ও নিতান্ত গুরুগম্ভীর না হয় সে দিকে সাধ্যমত দৃষ্টি রাখা হইয়াছে। বিবরণে অনুল্লিখিত অতিরিক্ত তথ্য সম্বন্ধে অনুসন্ধিৎসু পাঠকের সুবিধার জন্য অধিকাংশ ক্ষেত্রে বিবরণশেষে ‘দ্র’ বা দ্রষ্টব্যস্তম্ভের মধ্যে কিছু কিছু আকর গ্রন্থনিবন্ধের ইঙ্গিত দেওয়া হইয়াছে। | যাহারা যে যে বিষয়ে বিশেষ ভাবে অনুশীলন করিয়াছেন অধিকাংশ ক্ষেত্রে তাহাদের দ্বারা সেই সেই বিষয় সম্পর্কে লিখাইয়া লইবার চেষ্টা হইয়াছে। এজন্য শুধু বাংলা দেশের নয়, ভারতের বিভিন্ন প্রান্তের এবং ভারতবহির্ভূত কোনও কোনও স্থানের সুধীগণের সহায়তা লওয়া হইয়াছে। প্রথম খণ্ডের প্রস্তুতিতে এই রূপে প্রায় ২৫০ জন লেখকের সহিত যোগাযোগ করা হইয়াছে। অবাঙালী লেখকগণ সাধারণতঃ ইংরেজীতে লিখিয়াছেন, পরিষদ সেগুলি বাংলায় অনুবাদ করিয়া লইয়াছেন। যেখানে বিশেষজ্ঞের লেখা সংগ্রহ করা সম্ভবপর অথবা প্রয়োজনীয় বলিয়া মনে হয় নাই, সেখানে প্রকাশিত উপকরণের সাহায্যে ভারতকোষ কার্যালয়ের তত্ত্বাবধানে রচনা প্রস্তুত করা হইয়াছে। শেষোক্ত স্থল ব্যতীত সর্বত্রই লেখাগুলি লেখকের স্বাক্ষর সংবলিত।

 অনেক ক্ষেত্রে ভারতকোষের উপযোগী রচনা সংগ্রহ করা ও সংগৃহীত রচনাগুলিকে এই কোষগ্রন্থের উপযোগী ও সুসমঞ্জস করিয়া তোলা এক দুরূহ সমস্যা হইয়া দাড়াইয়াছে এবং দ্রুত গ্রন্থপ্রকাশের পথে দুস্তর বাধা সৃষ্টি করিয়াছে। বহুজনের সম্মিলিত চেষ্টার দ্বারা এ জাতীয় কার্যসম্পাদন স্বভাবতঃই সময়সাপেক্ষ।

 দুর্ভাগ্যের বিষয় হইলেও ইহা সত্য যে শব্দের বানান সম্পর্কে বাংলায় এখনও সর্বজনগ্রাহ কোনও নির্দিষ্ট রীতি গড়িয়া ওঠে নাই। ভারতকোষে মূলতঃ কলিকাতা বিশ্ববিদ্যালয় প্রস্তাবিত বাংলা বানানের

[ ১১ ]