পাতা:অনুবাদসার.pdf/৬৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

もなぐ。 অনুবাদ সার । স্তে ইবে । তবে লেখকদিগের অনুপকারী কহ। যাইতে পারে না । মন্থয্যের প্রায় মন্দ কর্ম্মতেই রত হয়, যদি আমরা কোন ধর্ম্ম কর্ম্ম না করিয়া অধর্ম্ম হইতে বিরক্ত হই, তাহ হইলে ই পরম লাভ বলতে হইবে । পুস্তক পাঠে অনেক উপকার আছে, ইহাতে উৎকৃষ্ট বোধ সকল মনোমধ্যে প্রবিষ্ট হয় অথচ শীঘ্র বিলুপ্ত হয় না। যিনি ধর্ম্ম পুস্তক সীমান্য পাঠ মানসে অধ্যয়ন করেন, তাহীর ইচ্ছ। বিরুদ্ধেও উত্তম হইয় উঠেন । যদিও উত্তম পুস্তক পুখুৰীতে বিস্তর আছে এবং যুদিও সকলে কহে যে, নূতন লেখকের অfবশ্যক নাই, অনেক উত্তমেত্তিম লেখকের পুস্তক পাঠ করা গিয়াছে এবং নূতন লিখিবার কিছুই নাই, তথাপি যে সকল কারণ উক্ত হইল, তাহাঁতে এমন প্রমাণ হইতেছে যে, উত্তম পুস্তক লিখিত হইলেই উপকার আছে। যে সকল লেখক উহাদের লেখা পুস্তকাকারে প্রকাশ করেন, তাহদের পরিশ্রম অপেক্ষ যাহার। পৃথক ২ পৃষ্ঠায় লেখা প্রচার করেন, তাহাদিগের পরিশ্রম অধিক । এক ধানি বৃহৎ পুস্তকে আমরা শীঘ্র উত্তম ভাব দেখিতে প্রয়াস করি না, অনেক আড়ম্বরের পর প্রস্তাবটি লিখিত হয়। যে সকল লেখক তাহদের পৃথক ২ পৃষ্ঠায় . ভাব প্রকাশ করেন, তাহদের একেবারে প্রস্তাবটি লি-. খিতে হয় এবং উত্তম রূপে বিষয়টি লিখিত না হইলে । সকলেই বিরল ও উৎসাহহীন বলিয়া অবহেলা করে।