পাতা:কাম-সূত্রম্‌ - পঞ্চানন তর্করত্ন.pdf/১৩৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

RR5 GիՀ*{յի: S SA অনুবাদ । বাৎস্যায়ন বলেন,-উপক্রম ও বিশ্বাস করাইবে, কিন্তু ব্ৰহ্মচৰ্য্য রক্ষা করিবে । ৪ । উপক্ৰমমােণশ্চ ন প্ৰসহ কিঞ্চিদাচারেৎ ৷৷ ৫ ৷৷ অনুবাদ । উপক্রম-প্ররক্ত নায়ক বলপূর্ববক কোন কাৰ্য্যই করিবে না ৷৷ ৫ ৷৷ কুসুমসধৰ্ম্মাণো হি যোষিতঃ সুকুমারোপ ক্রমাঃ । তাস্তনিধিগতিবিশ্বাসৈঃ প্রসভমুপক্রম্যমাণাঃ সম্প্রয়োগদ্বেষিণ্যে ভবন্তি । তস্মাৎ সাক্ষ্মৈবোপচারেৎ ৷৷ ৬ ৷৷ অনুবাদ। রমণী কুসুম-সুকুমার-প্রকৃতি, তাহাদিগের উপর উপক্রমও YBB DD SD0SS DBBt DDDB BD DBB D DD BBBS ততদিন সহসা কোনরূপে তাহাদিগকে বিরক্ত করা উচিত নহে। মধুরভাবে তাহাঁদের সহিত ব্যবহার করিবে, নতুবা তাহারা মিলনবিদ্বেষিণী হইতে ?‛ ፲፻፭ ) ኳ ! যুক্তাপি তু যতঃ প্রসরমুপ লভেত্তেনৈবানুপ্রবিশেষ ৷৷ ৭ ৷৷ অনুবাদ। যুক্তিযুক্তমতে কালোচিত উপায দ্বারা স্বকীয় অবকাশ অনুসারে অনুপ্ৰবেশ করিবার প্রয়াস পাইবে । ৭ । তৎপ্রিয়েণালিঙ্গনেনচরিতেন নাতিকালত্বাৎ ৷৷ ৮ ৷৷ অনুবাদ । অতি প্ৰিয়ভাবে স্পর্শদিদ্বারা কন্যার প্রতি উৎপাদনা করিবে, “কিন্তু তাহা অতি অল্পকালের জন্য-নতুবা অপ্রিয়ভাবের উদ্ভব ? হইতে ' superび | b ] পৰ্ব্বকায়েণ চোপত্ৰনামেং বিষহ্য স্থাৎ ৷৷ ৯ ৷৷ অনুবাদ । দেহেদীভাগদ্বারা অনুস্পর্শ করিবে-উeাঠ কন্যার সহনীয ॥৯ দীপালোকে বিগাঢ়যৌবনায়াঃ পূর্বসংস্থতায় বালায়া অপুর্বায়াশ্চান্ধকারে ॥ ১০ ৷৷