পাতা:চিঠিপত্র (ষষ্ঠ খণ্ড)-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর.pdf/২২০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

পত্র ৫ একটি গল্প রচনা করিয়া জগদীশচন্দ্রের চিত্তবিনোদন করিবেন ॥১ জগদীশচন্দ্রের একখানি চিঠিতে দেখি (১৮ এপ্রিল ১৯০০), তিনি শিলাইদহ হইতে ফিরিয়া তাহার ‘পাওনা’ আদায়ের চেষ্টা করিতেছেন— ‘আপনার লেখা গল্প মাঝে-মাঝে পাঠাইবেন । প্রথম কয়টা দিন আপনি ফাকি দিয়াছেন। অন্তত: সে কয়টা গল্প আমার পাওনা আছে।’ জগদীশচন্দ্রের অনেক চিঠিতে রবীন্দ্রনাথের ছোট গল্পের সকৌতুক উল্লেখ আতু প্রবিষ্ট— ‘আমি এ কয়দিন “মে ঘ ও রৌদ্রে র” মধ্য দিয়া গিয়াছি । মেঘের মধ্যে রজতরেখ। কথন কথন দেখা দিয়াছে’ (৬ মার্চ ১৯• • ) । দেখিবেন স দ রে র অতু গ্রহে যেন আমি অ নদ রে র বিরাগভাজন না হই’ ( ১৬ মার্চ ১৯০০ ) । 'তোমার মিনির বিবাহ হইল । ক বু লী ও য়া লা তাহাতে উপস্থিত থাকিতে না পারিয়া অত্যন্ত দুঃখিত আছে’ ( ১১ জুলাই ১৯০১)। ബ --ബ്-- ജ്- -- -ജ ്റ്- --റ-് mm immim դա արտ * наш ജ്ഞ greatness. So during his second visit to England, in 1900, he had one of his stories, ‘The Kabuliwalla', translated into English. Prince Kropotkin — a good critic in letters as well as Sciencedeclared it to be the most pathetic story he had ever heard, remind1 ng him of the greatest writers among his country men ; and Bcse submitted it to Harper's Mag-trime. It was declined, because the West was not suf{ıcı ently ınterested ın Orı ental lıfe ! The tıme had not yet come : but Bose duting his last visit to America in 1915, when Tagore's fame was reaching its meridian, did not fall to utilise the opportunity to rub this in when Harper was publishing one of his own articles. • Once, on receiving an invitation from the poet to stay with him at his house at Sulaida on the river Padma, Bose accepted it with the demand of the fullest and highest hospitality his friend could render him— that of a new story to be written every day, and read to him every evening 1– coifs", পূর্বোল্লিখিত अश्, शृ २२२ "לר צ