পাতা:জয় পরাজয় - পাঁচকড়ি দে.pdf/১৭৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

আজালিনী "We have been presented with a copy of an interesting detective story Mayabini written by the well-known author of detective stories Babi Panchcori De. We have gone through it and have no hesitatius. in saying that the author has well sustained the reputation, he holds as a writer of this particular class of literary production. The hook is very nicely got up and we hope the author will endeavour to satisfy the reading public with other production of sinilar nature. Babu Gurudas Chatterjee of the Bengal Mcdical Ilibrary is the publisher.' The Indian Echo, Tuesday June 14, 1904. UDIP1 (S. CANARA) 1 TH OCTOBER 1912. IDEAR SIR, On the 28th August last, I wrot to you for your kind permission to sucure or ne the right of til anslation over your lBeng. Novels. I am sorry not to have received a r. ply to the skin as yet. Tlit work I have undertaken, is you are well : ware of, is more an uncle rtaking of pure self-sacrifice at the alter of my nother-language. As \'h, I hop' you will kindly see your way tu guant me the ne cessary pel ni ission and to bles me with your elderly Asirvad and tinety advice. Hoping to receive a favourable reply. Yours Sincerely (Sd) 'aja opalkrishna Rao মহীশূ , প্রদেশ হইতে বহুভাষাবিৎ পণ্ডিতবর এ, এন, নরটি গুহ মহাশয় লিখিতেছেন ;- 437, and its Agraher, Mysore city, 9th September 9 II. Sίτ, t me introduce myself as one of your most ardent admirers. It is true that I have not personally scr you. Your contribution to the Bengali Literature, may show the literature of India as a whole has beer ini mense and incrcdubly great. Such of your w ok s (Parini:ala, Monorama Mayall nee) as I could get first through s translations of Mr. B. Venkatachar and then in the originals themselves have so much enchanted me that have unconsciously learnt to admire you lost ardently. I cannot enjoy these Novels of yours all to myself thus keeping my countrymen (who do not know Bengah) in ignorance of the Gems of Indian Literature produced by the Indians of modern days. I request you, therefore to permit me to translate the rest of novels into Canarcse. Trusting that you will quench the thirst of an ardent admirer. beg to remain Sir Sincert-ly yours (Sd.) A.N. Narasinhia.