পাতা:ধম্মপদ (চারু চন্দ্র বসু).djvu/৪৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

অল্পমাদবগগে। 》役 আপনার জন্য এরূপ দ্বীপ (রক্ষাস্থল) প্রস্তুত করিতে পারেন, যাহাকে জলপ্রবাহও প্রতিহত করিতে পারে না। পমাদমমুঘুঞ্জন্তি বালা দুৰ্ম্মেধিনে জনা । অল্পমাদঞ্চ মেধাবী ধনং সেটং ব রন্থতি ।। ৬। অন্বয় —বালা ছন্মেধিনে জনা পমাদমতুযুঞ্জস্তি, মেধাবী অল্পমাদঞ্চ সেটঠং ধনং ব রক্থতি । সংস্কৃত ---বালাঃ দুৰ্ম্মেধিনে জনাঃ প্রমাদমনুযুঞ্জস্তি, মেধাবী অপ্রমাদঞ্চ শ্রেষ্ঠং ধনমিব রক্ষতি । অনুবাদ —মুর্গ বা বালস্বভাব ও দুবুদ্ধি ব্যক্তিগণ, প্রমাদের অনুসরণ করে ; কিন্তু বুদ্ধিশালীরা, অপ্রমাদকে শ্রেষ্ঠ ধনের দ্যায় রক্ষা করেন । *...* * মা পমাদমনুযুঞ্জেথ মা কামরতি সন্থবং । অল্পমত্তো হি ঝায়ন্তে পপ্লোতি বিপুলং সুখং ৷৷ ৭ ৷৷ অন্বয় —পমাদং মা অনুযুঞ্জেথ কামরতিসন্থবং (চ) মা (অনুযুঞ্জেথ ) অল্পমত্তো হি ঝায়ন্তো বিপুলং সুখং পপ্লোতি। সংস্কৃত –প্রমাদং মা অনুযুঞ্জীত কামরতিসংস্তবং (চ) মা (অনুযুঞ্জীত), অপ্রমত্তো হি ধ্যায়ন বিপুলং সুখং প্রাপ্নোতি । অনুবাদ —কখন প্রমাদের অনুসরণ করিবে না, এবং কাম ও রতিসম্ভোগের অনুসরণ করিবে না। অপ্রমন্ত্র ও ধ্যানপরায়ণ ব্যক্তিগণ, বিপুল সুখ লাভ করেন।