পাতা:নয়া বাঙ্গলার গোড়া পত্তন (প্রথম ভাগ).pdf/১৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

( br ) যুগান্তর স্বষ্টি করিয়াছিলেন জাৰ্ম্মান পণ্ডিত, সমাজ-সেবক এঙ্গেলস । তাহার গ্রন্থ পৃথিবীর সকল বড় বড় ভাষায়ই পাওয়া যায়। বাংলা ভাষায় তর্জমা প্রকাশ করিলেন বিনয় বাবু। এই বইটা পড়িলে বর্তমান জগতের ধনোৎপাদন ৪ মজুর-সমস্ত সম্পূর্ণরূপে বুঝিবার সাহায্য পাওয়া যাইবে । “নিগ্রেগজনভির কৰ্ম্মবীর” এই তিনখানা ধন-বিজ্ঞান বিষয়ক বই ছাড়া বিনয় বাবুর লেখা আর একখানা বাঙ্গলা অনুবাদ-পুস্তক আছে । নাম “নিগ্রোজাতির কৰ্ম্মবীর” । দেশে থাকিবার সময়েই তর্জমা শেষ হয় । কিন্তু গ্রন্থকারের এই অনুবাদ প্রথম বাহির হইয়াছিল ১৯১৪—১৫ সনে । বিশ্বসভ্যতা ও সমাজ-বিজ্ঞান বিষয়ক ইংরেজি গ্রন্থাবলী প্রথমবারকার বিদেশ-প্রবাসের সময় যে সকল বাংলা বই লিখিত হইয়াছিল তাহার মোট পৃষ্ঠা সংখ্যা প্রায় ৫,৫• • । এই সময়ের ভিতরই বিনয় বাবু কতকগুলা ইংরেজি বইও লিথিয়াছেন । বইগুলা চীন, জাপান, ইংলণ্ড, আমেরিকা ও জাৰ্ম্মানি এই পাচ দেশে প্রকাশিত হইয়াছে । কোনো কোনোটা ভারতবর্ষেও বাহির হইয়াছে। এই বইগুলার ভিতর ভারতীয় জীবন-কথা ও এশিয়ার সভ্যতার নানা অঙ্গ বিশ্লেষিত আছে । কিন্তু প্রত্যেক রচনাই তুলনামূলক । দেশ-বিদেশের তথ্য প্রত্যেক গ্রন্থেই অনেক স্থান অধিকার করিতেছে। কাজেই এই সমগ্র ইংরেজি রচনা বিশ্বসভ্যতা ও সমাজ-বিজ্ঞান বিষয়ক সাহিত্যের অন্তর্গত । বইগুলার নাম নিম্নরূপ :– (১) “হিন্দু চোখে চীনা ধৰ্ম্ম” ( “চাইনীজ রিলিজিান থ, হিন্দু আইজ ’ ( ১৯১৬, শাঙহাই, ৩৬০ পৃষ্ঠা )


س --سس سيفا- -