বিষয়বস্তুতে চলুন

পাতা:প্রবাসী (ঊনত্রিংশ ভাগ, দ্বিতীয় খণ্ড).djvu/৪৪৭

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

ف ش 8 প্রবালী-পৌষ, ১৩৩৬ [ २>* छांनं, २ग्र वै७ ६ब*कथनांब व'रण कां८छन चांब्र चकिणांब्र चांद्र जछ जब ভজ মেয়ে পুরুষের সঙ্গে গল্প করলে, ৰিয়ার খেলে। এই দূর দ্বীপে বেচারীর প্রবাসে কাটাচ্ছে ; সপ্তাছে ছই ७कदांब्र ७हे ब्रकय दा बाँeब्रां-चांगांद्र नॉफ़ि निटव्ह बयन জাহাজে স্বজাতীয়দের মুখ দেখতে দেখতে জাগে, बाहेरब्रञ्च इनिब्रांब्र छू-आकर्छ1 शबब्र उन्टङ चांदन । चांभांटनब्र जांशांज इांप्लदांब्र नभन्न इ'ल, uाब्रां विनांब्र निरग्न छ'रण গেল । बांकी जांब्र श्यां बांब भषाकांब्र गांशंब्र ७थक्षांजौछि नांकि बफ़हे बिनननकूण । ७षांटन cछांब्रांबालि चांदइ, चांज्ञ জলের তলায় ভোৰা পাহাড়ও আছে, পাহাড়ের সঙ্গে জাহাজের ধাক্কা লেগে গেলেই সৰ্ব্বনাশ, জাহাজ ভেঙ্গে যায় জার সঙ্গে সঙ্গে ডুবে যায়। বছর কয় পূর্বে একখানা जांशंख ७३ च्यवहांग्र छूट्वा नांशप्फ्ब्र गप्न गख्यार्षब्र क्रण cख्रड फूट्व बांग्न-देüzब्रां★-षांखैौ जांशज ; शब्रिकांब्र छैानिनौ রাত, সমুদ্র প্রশান্ত ছিল—জাহাজে একটি থিয়েটারের नण बांझिल, गकाॉब्र चांशंtब्रब्र गtब ७क नाछ शॉन छन्हण, uाधन नषzब ७lहे गर्विनांन, हर्टां९ जांशंब ডুবে যায়। ধাত্রীদের ধারা জলে পড়েছিল তারা সাতরে ८कांनe ब्रकटय छांबांब ॐtड नांबूङ, किरू ७ चक्ष्tण छष्ठांनक झांड८ब्रब्र $९णांड-हांडzब्रब्र शंड cथं८क जखि অল্প লোকই বাঁচতে পেয়েছিল। একটি বৃদ্ধ সহযাত্রী এসে আলাপ করলেন—কবির সঙ্গে দু-একটি কথা কইতে তার বড়ো ইচ্ছে, সিঙ্গাপুরে कदिएक cन८ष८इन, उँच्न बङ्घ७| त्तरनटझ्न, टैंब्रि बई७ *८फ़८झ्न । निटजब्र श्रृंब्रिऽब्र निटणन ? बांनं मांटगब्र चांब्रबैौखांदौ विहगैौ, cयांचाहेटञ्च दाबणों क'ब्रटङ च्वांटगन, cबांचाँदे cथ८क नित्रांशूब जाणंधन, चांद्ध cगहेषांप्नई चदहांन ? ulब्राँ ७षन छछ. अंज ब'zन निंcब्रzइन ;-uाँब्र भक ८छ्रण रुणां८७ शि८ब छांख्गंबँौ श्रृं'८ङ्ग८छ्न, cछां८षंब्र छांख्गंब्र ह८छ् ফিরেছেন, স্বৰদ্বীপে স্বয়াৰায়াতেই পেশা শুরু করবেন। ८इ८णब्र ज८क इब्रांदांब्रां८ङ छ'zलटइन । कदिब्र चन्नबद्धि cण८द्र ब८क ७टन कदिब्र गटक नब्रिक्लिष्ठ क'८ब्र नेिनूध সপুত্ৰক ভজ-লোকটি এলেন, কবির শিষ্টাচারে তুষ্ট হ'লে চ’লে গেলেন। - কাল সকালে বাতাধিয়ায় পৌঁছুবো। কৰি ববীপের फेनcब्र ५कगर्छ छभ९कांब्र कविड ब्रछनां क*८ब्रटझन । चांधांटना শোনালেন, আর আমরাও নিজের নিয়ে পড়লুম। সেটিং একটি ইংৱিজি তরজমা করতে ৰ'ললুম সন্ধ্যাৰেলায় जांनि ८ष निष्बब उब्रबया झांफ़ जड़ कांक्रब्र उब्रबयांप्स् कविब्र गूं4 चैौखि हब न, चाब्र चांभांब्र चश्यांन कविङांन উপযুক্ত হবে না ; তবে আমার তরজমা করতে বলা উদ্বেগু, সেটা দেখে তাকে বাতিল করে কবি নিজেই उब्रजमा करब डांब बांडणा कविडांब्र भर्वांना निम्ब ? ब्रक क'ब्रह्बन । इ'नe ठांहे-७ई कबिडाठिंब्र हेशब्रिसि নিজেই আগাগোড়া করে ফেললেন। বাকে তখন সেটির ডট অঙ্কবাদ করতে লেগে গেলেন। (এই বাঙল কবিতাটি ১৩৩৪ সালের কাত্তিক মাসের প্রবাসী’তে <थकांचिउ इ'tब८छ्-कविष्ठांüिब्र चांब्रखकँ1 dहे ब्रकभতোমায় জামায় মিল হয়েচে কোন যুগে এইখানে, ভাষা ভাষায় গাঠ পড়েচে, প্রাণের সঙ্গে প্রাণে । ইংরিভি তরজমাট পরে বিশ্বভাৱতী ত্রৈমাসিকে প্রকাপিণ্ড हcबहिण ।) कविडॉब्रि ददौ*ौब चश्वांनe इ'tबहिण, चांब वदशैष्णब ५कबन cबई कवि डांब फेडरब ५क छ्चब्र कबिज्राcणtषन, छछ चांद्र देशब्रिवि थश्वान गरगड রোমান অক্ষরে তার মূলটি আমরা যথাসময়ে পাই।