পাতা:প্রবাসী (একত্রিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/৫১৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

灣轉 o ची कशिवगात्रे उपकोश नौकर शिशि জালিল । श्ौदश एषीदिषि ॰ं हिङ्गां श्झ श्रॆण । cण १छ्चन। नमांछिक कईछांग्रैौ । रुन शन माथी cनांच्चाहेब cन थाल. डिक कब्रिटङ जाणिज । षांश छांटन नभखहै अंकांश করিখে ৰলিয়া প্রতিশ্রুক্তি দিল । যেখান থেকে শত্রুর গতিৰিধি নজরে পড়ে সেখানে লষ্টয়া গেলে সে রুশ*नtछग्न नृश्हॉन-यारुइ चणरकांटष् ८झथाहेब्रा दूसाहेब्रा निज । তায় উত্তরের সঙ্গে আমাদের লোকের সংগৃহীত বিবরণ भिलाहेब्रा ८नषl cजण, cग यिशTां कट्झ नांझे । cन श्वांश জানিত সমস্তই অকপটে প্রকাশ করিল—আমব ষথেষ্ট উপরুত হইলাম। তবুও তার প্রতি কৃতজ্ঞতার বদলে খুশারই উদ্রেক হষ্টল—সে কাপুরুষ বলিয়া । আব একজন রুশ সৈনিকেব পরীক্ষার কথা বলি । আমাদের কেনজান আক্রমণের পরের বাত্রে একটা প্রকাগু পাথরের তলায় সে ধরা পড়ে। সেখানেই সে লুকাস্টয় ছিল । আমাদেব* কথাৰাপ্ত হইল কতকটা এক্টন্ধপ— “আমাদেব আক্রমণ সম্বন্ধে তোমাদেব ধাবণ কি ?” “আমরা ভয় পাইয়াছিলাম। প্রতি মুহূৰ্বেই ভাবিতে চিলাম জাপানীদের ভীষণ আক্রমণ স্বরু হইবে।” “নায়কেরা ডোমাদের স্বত্ব আত্তি করে ত ?” “প্রথম যখন পোট-আর্থারে আসি, তখন বেশ সদয় बादशांब्र श्राहेम्नांकि, किरू हेमांनैौ चांद्र ८ङधन नाहे । भांनতিনেক হক্টতে বেতনের মাত্র এক-তৃতীয়াংশ পাইতেছি । কুসঙ্গের পরিমাণও সম্প্রতি প্রায় অৰ্দ্ধেকে দাড়াইয়াছে— বাকি ৰায় ওদের পকেটে " “নানুশানে পরাজিত রুশের কি পোর্ট-জার্থীরে शिख्रिष्वांटछ् r” “জাসল ছর্গের মধ্যে তারা প্রবেশ করিতে পায় নাই – अषय णाहेrब' काब कब्रिबांब चांदनन गाहेबाहिण । , वांहा अदॐ लांब नाझे, कांङ्ग१ डांग्न नl-कि चकांद ! चशंडा cनो नtsट्रब्र खांब डांtनादै !* “তোমায় দেশের লোক আমেকে ৰক্ষী হুইজ জাপানে ८णtइ थदग्न ब्रार्ष किं ?” “श, अनि ' ' भबि बाकी बल पिछ সেখানে গেল !" ১ই लिंविग्न-छौषम छाबिडांभ, ऊँींबूसरण चडऊ इडेि ७ हिब चाँकाश्वांब्र गएक बाषडे-किरू बांडान ७ वृटेब ठेगबाद चबून डांशदशद्र चबन्हीं cभांकनैौञ्च इहेब्बा फेfब्रांtझ् । बाँधै हिम शहैण जाश्ोख इहेटङ नाभिब्राष्ट्रि, बाँझै मिहे छैबूद्ध बाधा वाँन । র্তাবুই আমাদের সাধারণ বাসস্থান-সেই একখান ক্যাম্বিলই আমাদের সম্বল। রোদ জাটকানো ছাড়া, আপাতত আর কোনো কাজে উদ্ধা লাগে না। দেছ মন্ত্র প্রকৃতির অত্যাচার সহ করিল, কিন্তু রসদ জার অন্ত্রশস্ত্র গোলাগুলি রক্ষা পায় কিরূপে ? অথচ এ সব পদার্থ আমাদের জীবনের মতই মূল্যবান ! নিরূপায় অবস্থায় বৃষ্টিৰ মধ্যেও স্বনিত্রীর ব্যাঘাত হয় ন-মুখস্বপ্ন আমাদের निरनब्र वंखि जूब कtब । उषन चांषाप्नज्ञ इक्ष भूषब्र পানে চাহিলে দেখিতে পাইবে, সাজ পোষাক মাটিয়া আমরা ঘুমাইয়া আছি। মাখার লম্বা চুল এলোমেলো বিপৰ্য্যন্ত, মুখে খোচা খোচা গোফদাডি, রোজে-পোড়া গায়ের চামড়ায় ধূলামাটির প্রলেপ—যেন ভিখারী বা ভাকাতেব পাল ! সকলেই কৃশকায় হইয়া পড়িয়াছে। জাহায়েই জামাদের একমাত্র জানঙ্গ। একটু অবসর পাইলেই মনে হয় – किं क्षी७घ्वीं क्षांश्च ? “ভাল খাবার কিছু আছে ?” “না, তোমার কাছে নিশ্চয়ই আছে। দাও না ভাই একটু।” इबरन cनथ श्रेरणहे भयनिषाब्र चांणांन श्य । मूर्ष बङ्गणाहेबांब्र हैऋां चशश हहैtन, cहांला कईब्र वा ग्रंथ छांचिदा ईइtब्रङ्ग बछ कूफ़भू७ भरक छिदाहेरफ पाकि ! Dalny घथएल चांगांब्र नब जिनिषत्रख चांनांब इक्षिा बांफिन । ऎक बूक बाथू७ धोकांब नयह झीफा चांब्र विtषश कडे ब्रहिण नीं । हैननिzकङ्ग निघ्नविज्र ब्रगद नॉरेंटस जांत्रिण-मेिरछब्रां ब्राषिञ्च षांइ । गांश्tप्लग्न