পাতা:প্রবাসী (সপ্তবিংশ ভাগ, প্রথম খণ্ড).djvu/১৭৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

খোরাজ ইমাম আবুলফতেহ ওমরুবিন ইব্রাহী-আল-খৈয়ামী সম্বন্ধে যৎকিঞ্চিৎ শ্ৰী অমৃতলাল শীল আজকাল বাঙ্গালী পাঠকের সকলেই শব থৈয়ামের जांश उनिःitछ्न। छैशब कर द७ण রুবষ্ট [ চতুষ্পদী কবিতা ] ইংরাজি কবিতায় আহবাদ করিয়া :৮৫৯ **to fossząs (Fitzgerald) উাহাকে আপনার দেশবাসী ও ভাষাভাষীদের কাছে ইরানের কবি রূপে পরিচিত করিয়া দিয়াছেন। তাহার পর নানা ভাষাতে ঐ কবিতাগুলি অমুবাদিত হইয়াছে ; অন্ত ইউরোপীয় কবিরাও খৈয়ামের মূল কবিতা আপনার আপনার ভাষায় অম্বুবাদ করিয়াছেন । বঙ্গীয় কবির ফিটস্জিরল্ডর কবিতাগুলি বাঙ্গালায় অনুবাদ করিয়াছেন । খৈয়ামের দেশবাসীরা, কিন্তু, তাহাকে কোন কালে কবির আসন দেন নাই। প্রাচীন কাল হইতেই ইরানে পার্স ভাষায় তঞ্জকরং-উল শোয়রা [কবিদের বিবরণ ] অনেকগুলি লেখা হইয়াছে ; এরকম কোনও পুস্তকে কোনও লেখক তাহাকে কবি বলিয়৷ উল্লেখ করেন নাই। কয়েকখানি ভারীথ-উল-হুকমাতে [দার্শনিকদের ইতিহাসে] তাহার নাম ও বর্ণনা পাওয়া যায়। যে প্রাচীনতম গ্রন্থে তাহার বর্ণনা পাওয়া যায় তাহ ১১৫৫ ঈণাবে রচিত, ও তাহার নাম চহার-মকাল। তাহার প্রণেতা কবি নিজামী উরুসী থৈয়'মের কাছে দর্শনশাস্ত্র পড়িয়াছিলেন, তিনি বাল্যাবস্থা হইতেই খৈয়ামকে ভাল করিয়া জানিতেন । থৈয়াম সম্বন্ধে তিনি যাহা লিথিয়াছেন শুtছ। তাছার নিজের দেখা কথা, পরের কাছে শোনা কথা মহে, অতএব বিশ্বসনীয়। তিনি থৈয়ামের সহিত ধৰ্ম্ম সম্বন্ধে একমত ন হইলেও তার্থকে একজন উচ্চ শ্রেণীর বিস্থান, বৈয়াকরণ, দার্শনিক, ইতিহাসঞ্জ, কারী, (১) চিকিৎসক, ও গণিত এবং ফলিত জ্যোতিষী ৰুপে জানিতেন । ল্য বেদ যেমন স্বর কারণ পড়িতে হত, সেইরূপ কোরণও क्लिष प्रब ७ tछां★१ कशि गष्प्ङि श्ञ ॥ ३श ५क विश्व চহার-মকাল শব্দের অর্থ চার পর্ব, উহা চার ভ}{গ বিভক্ত। প্রথম ভাগে নিজামী বড় বড় গদ্য-লেখকদের কথা, দ্বিতীয় ভাগে পদ্য-লেখক কবিদের, তৃতীয় ভাগে নজুমী [ ফলিত জ্যোতিষী ]-দের ও চতুর্থ ভাগে চিকিংসকদের কথা লিথিয়াছেন। তিনি কেবল তৃতীয় ভাগে ফলিত জ্যোতিষীরূপে খৈয়ামের কয়েকটি গল্প দিয়াছেন। র্তাহার পর জমাল উদ্দীন কফউী, শহর জোরী, দওলং শাহ ইত্যাদি প্রসিদ্ধ ইতিহাস-লেখকের খৈয়ামকে হকীম [ দার্শনিক ] ৪ নজুর্মীরূপেই বর্ণিত করিয়াছেন । র্তাহারা সকলেই থৈয়ামের সম্বন্ধে হুজ্জং-উল-হক [হুজ্জং= প্রমাণ। হক - সত্য । সত্যের প্রমাণ স্বরূপ, Authority, যে বিদ্বানের বচন বা অবজ্ঞ সত্যের প্রমাণ স্বরূপ, যাহার আদেশের উপর আর তর্ক করা চলে ন ] আ-অল্পমূ-ইলমূইউনান [ ইউনান দেশের বিদ্যায় অর্থাৎ দর্শনশাস্ত্রে মহামহোপাধ্যায় ] ও অল্পাম৷- জমা [ সেকালের সূৰ্ব্বাপেক্ষ। ng fr«fa, greatest scholar of the age ] *g ব্যবহার করিয়াছেন, কিন্তু কেহই তাহাকে কবি বলেন নাই । ইরানে বিদ্বান মাত্রেই পদ্যরচনা করিতে অভ্যাস করেন ও পদ্যে আপনার মনের ভাব প্রকাশ করেন। যে বিছু পদ্য রচনা করিয়াছে সে-ই যদি কবি হয় তবে অংশু খৈয়াম কবি ছিলেন । একজন ইউরোপবাসী পারস্য ভ.ষায় পণ্ডিত ইরানের শ্রষ্ঠতম সুফী কবি (mystic poet Moulana Room) WSotal Rosa শ্ৰেষ্ঠতম কাব্য স্থ মসনবীর ও মুম্বাদ করিয়া পরে ঐ কবিতার সহিত খৈয়ামের কবিতার তুলনা করিয়াছেন, ৪ নিন্দা করিয়া বলিয়াছেন, খৈয়ামের কবিতাতে মওলানা <यकtद्र २िण ! (Science) । *विमाitक “किद्रभू९” e ***कtक StDBS BBBS BBBB BB BBB BB DDS DDDS DDDD DDD প্রকার স্বরে পড়িতে পাড়িতেন, ও এবিদ্যায় বিশেষজ্ঞ ছিলেন ।