!" θα 'promrtion, I wil write to . the Commissioner and see what can be done for yor. द्धिभूी छषन इरे हांtठ cगणांव कब्रिड्रा छैटैब्रा cगं£णन ॥ cयर्दै जबरग्न छटब्र$ जां८इंच, बज्र जाद्वहन्दब्र কাছে জালির উপস্থিত হটলেন । ডিপুটী বাহিৰ हरेब्रl cनन, जटब्बल्ले, ८नषि८णब ज८ब्रटें बज्र जांटङ्बटक लिखांगां कबिटणन, "What could you have been saying to this fellow to Magistrate, Oh! He is very amusing. Joint. How so r Magistrate. He is both fool and knave. He thinks of pleasing me by traducing his own countrymen. Joint Ard did you tell him your mind r Magistrate. O no l I promised him promotion, which I will iry to for him. He has at least the merit of not being conceited, A concieted native is perfectly useless as a subordinate, and I prefer encouraging men to make a noderate estimate of their own merits. এ দিকে, ডিপুটী ফিরিয়া জাগিলে পর জার ७कं छित्रूी बांबूब नदक ठेहांब्र गांकां९ इरेण । ८दांनंबा छित्रूी जणषब्रटक बणि८णन, “णां८इटबब्र कांद्रह शिंग्रांहि८णञ बां कि ?* জলৰয় । ই । কি পাপে পড়েছি ! १ब्र खिं ।। ८ङ्गब ? ब्रणश्ङ् ॥ ८शिनं'iब ८श्रॆ वंशै ८५biदहि। कद्दत्वक ब्रिोहिणीब दलिङ्ग, गोद्दइद रुद्दण, अंवृद्बिार्के জামার নামে রিপোর্ট কৱিৰে । २बांछित्रूणै । खांब्र नंब ? जणवंब्र । डांब्र श्रृंब्र जांब्र कि ?-4यरबांनcनब्र রিপোর্ট কৱিয়ে এলেয় । देब्रा डिग्रूैो। cन कि ? कि बरब ? जणवत्र । बज्ञ चांब कि ? छ्दछैो बन-ब्रांषl कधl । बाँझ्यछध्यत्र अंकृॉबजौ एमृबचींबू जरदान थकब aांडान्रर्षी-किब्रटनडानिङ कनगैौकूटs वैयांन् दन्यान् बांदू८गवनांर्ष नब्रिबयन कब्रिटडছিলেন, তাহার পরম রমণীয় লাজুলবঙ্গী চক্ৰে চক্ষে কুগুলীকৃত হইয়া, কখন পৃষ্ঠ,কখন স্কক্ষে,কখন বৃক্ষ, चाथांब cनांछिष्ठ इहे८खहिण । कांब्रिश्नांटन बर्डषांब, छैi°1. कैiछैiजौ यङ्कडि नांनांछाडौब शनक ७rबर चनक ब्रखा बुक इरे८ठ पंदब्र थरब कैदिख कॅiनिटऊ cनांडी गांश्ब्रां प्रश्नटक निबू जां८वांनिङ कब्रिब्रहिण । रौौब्रवब्र, कथन ८कांन शंक्षेइ शरैरङ थक जांषष्ठी भांफ़िब कथन जाजां५, कथन ठूचन, कथन ८णझ्न ७ीरुर कलांफ़िर् छर्रुषं कब्रिड्रां कषणैौजॉर्डौञ्च ফলমাত্রের মাধুৰ্য্য সম্বন্ধে বহুতর মানসিক প্রশংস৷ করিতেছেন। এমত সময়ে দৈৰৰোগে বুট, কোট, পেন্টালন, চেন, চলমা, চুরুট, চাবুকধারী টুপাৰ্বতबरड८क «qक बदा बांबू ठथांब्र ऐं5-हिङ । দূর হইতে এই অপূৰ্ব্ব মুক্তি দেখিয়া মনে মনে ভাবিলেন, “কে এ ? অাকার ইঙ্গিতে ৰোধ হইতেছে, নিশ্চয় এ কিষ্কিন্ধ্যা হক্টতে আসিতেছে। এরূপ পরাজুকুত বেশ, গমন, চাহনি প্রভৃতি অল্প কোন cनt= चाणखद ॥ ७ च्ञांयांच्च ऋणनै ७ चछांछि, जस्छ५तृ देशां८क जांवि जवश्रु बांमब्र कब्रिद ।” এই ভাবিয়া মহাত্মা পবনাত্মজ এক সরলচম্পককদলীবৃক্ষ হইতে উজ্জল হরিদ্রাৰণ এক গুচ্ছ স্বপঙ্ক कमर्जी ऍB८ग्रांछन कब्रिब्रां पञ:बां4 कब्रिएलन ७ब६ छांदांब्र जाटन नब्रिङ्कटें हद्देद्रा चडिथिग९कांदब्र ठ९প্রয়োগ মনে মনে স্থির করিলেন। ইত্যবসরে সেই ऐनिरकाशब्रिवृङ cबांश्न घूर्डि शैब्रव८ब्रब गजूषांत्रज হইয় তাহাকে সম্বোধন করিল । বলিল,— f
- Good morning Mr Hanuman I how do you do? So glad to see you ! Ah 1 I see you are at breakfast alreadyo . श्नूगन् कश्प्णिन, “किबिश् ? क्रि बनि '; wn 1–What's that 1 I suppose that is the Kishkinda patois It is a glorious country—is it not r There is a land of every land the pride and so on as yeu know.
इन्बांन्। कखर । कन्बांव्जननंब६ चांभद्रजां२नि ! < बांबू। (जमांखिटक) It seems most barbarous g that precious linge of his but I support