পাতা:বঙ্গভাষা ও সাহিত্য - দীনেশচন্দ্র সেন.pdf/৫৬০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

8sty বঙ্গভাষা ও সাহিত্য যে পক্ষী দূত হইয়া চলিল, তাহার বর্ণনায় রাজকুমারীর বিরহ ব্যথার পরিমাণ দত্ত হইয়াছে - SurBB DBB DD DD DSS BDD D DYYS KK DDBS ঋলিঙ্গ পড়িল উড়ি চাঁদের উপর। অন্তরে শ্যামল তহি ভেল শশধর। উড়িতে নারিল পাখা শূন্যের উপর। উল্কাপাত হয় যেন বলে তারে নয়। সমূদ্র উপর দিয়া করিল গমন।। জলনিধি হৈল তহি পূর্ণিত লবণ।” যখন মুসলমান কবিকে পাঠক কিঞ্চিৎ কালের জন্য হিন্দুকবি বলিয়া ভ্ৰম করিবেন, তখনই সহসা কল্পনার আকস্মিক অস্তৃত আড়ম্বরের শৈশব শ্রুত পরীবানু কি দানহাসের বৃত্তান্ত স্মরণ হইবে, এবং পদ্মাবতী কাব্য মুসলমানীকেচ্ছার আকার श्राद्ध कलिएत । পদ্মাবতী মৌলিক কাব্য নহে, ইহা একখানি অনুবাদপুস্তক। কিন্তু আলওয়ালের সুগভীর সংস্কৃতশাস্ত্রের জ্ঞান এবং হিন্দুসমাজের সঙ্গে সহানুভূতি তাহার অনুবাদ গ্ৰন্থখানির উপর একটি মৌলিক সৌন্দর্ঘ্যের প্রভা নিক্ষেপ করিয়াছে তাহা আমরা অস্বীকার করিতে পারি না। মূল কাব্য সংসার-ত্যাগী সন্ন্যাসীর রচনা, তাহার মানবীয় আখ্যানের ভিতর আধ্যাত্মিক তত্ত্বের সমাবেশ প্রচুর রহিয়াছে। ঈশ্বর সম্বন্ধে লিখিতে আরম্ভ করিলে মালিক মহাম্মদ যেন নিজ স্বাভাবিক রাজ্যে প্ৰবেশ করেন। সেই সকল স্থলে, পরমেশ্বরের অপার করুণা স্মরণ আর্দ্রচিত্ত হইয়া তিনি স্বীয় রচনার সুধামাখা তত্ত্বামৃত ঢালিয়া দিয়াছেন,-আলওয়াল-কবি সেই সকল অংশে মালিক মহাম্মদের পশ্চাৎ পশ্চাৎ নিঃশব্দে অনুবন্ত্ৰী হইয়াছেন,-সাধুর সম্বন্ধীয় কথাগুলির তিনি আক্ষরিক অনুবাদ করিয়াছেন,- নিয়ে দুই গ্ৰন্থ হইতে যে সকল অংশ উদ্ধৃত হইল তাহা তুলনা করিয়া দেখুন। श्रथ्रांक्डी कां { atcatsa ( ১ ) “অপ্ৰকট গুপ্ত আছে সবাকারে ব্যাপি । ধাৰ্ম্মিক চিনয়ে তারে না চিনয়ে পাপী ৷” 직 1 ( ১ ) “প্ৰকট গুপ্ত সে সর্ব্যাপী । ধৰ্ম্মী চিহ্ন ন চিহৈ পাপী ॥" भांलिक अश्व (२) ‘नऊि यशै। (स्रश्क न९नाम । म cश् निङ शोक ख्ठ१फ़् ॥* মালিক মহাম্মদ । ( २ ) “cशे न°लि न यांशं नमांद्र । সকলেরে দেয় দান না। টুটে ভাণ্ডায়।” আলওয়াল ।