পাতা:বঙ্গভাষা ও সাহিত্য - দীনেশচন্দ্র সেন.pdf/৭৬৯

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

DESCRIPTIVE CATALOGUE V9S Գ useful explanatory notes are appended. Milton and Shakespeare have been rendered successful into German, why not into Bengali ? 318. MUSIC, Sangit Taranga, 1848, pp. 251, K. R. On melody, the gamut, musical Scales, gives plates of the different ragas or musical modes which are personified as females. In 182O, was published Rag Mala on musical modes, a repetition of this was said to bring down rain in a time of drought, about the same time appeared the Bichar Sar Sangita, the Ragragini and Sangita Rag Kalpadrum all on Music. 3I9. ( S. T.) Nala Damayanti, N. P., 1852, pp. 74, 2 as, Milmạri pronounces this "a beautiful tale full of the most pathetic interésto The king of Berar loses his kingdom through gambling-he wanders through the forests-description of the Scenery there, the wife clings to her husband amid all misfortunes. At length recognises her husband at Oude, by his mode of driving; the throne at length regained. This work needs prunifig. The original has been translated into Persian, Russian, German, French, Latin and English, it has passed through many editions in Bengali. 32o. ( S. T. ) Ramayan, tr. by Kriti Bas, Ist Ed. SE. P., I 8O3. P. C. P., 2 Rs. 1853, pp. 506, The Iliad of the Benaglis; giving Ram's march from Oude through the South of India, aided by aboriginal tribes, his conquest of Ceylon, his rescue of his wife like another Agamemnon: it depicts the religion, literature, and manners of the Hindus 2,OOO years ago. The original has been recently translated into Italian, and published in Paris at the expense of the King of Tuscany; innumerable editions have been printed in Bengali ranging in price from I to Io Rs. An Edition of the Ramayan is coming out under the patronage the Raja of Burdwan. 32 I. Ratnabali, a Drama, by Hurshar, King of Kasl.mir, in the I Ith Century, pp. 216. T. P. 322. (S. B.) Ritu Sanhar, by Kalidas, the Indian Shakespeare, Bi. B., 1848, pp. 71. Many Editions. The Thompson's Seasons of India, it has been translated into Greman, Latin and English, and abounds with passages of exquisite beauty, showing a thorough love of nature, Sir W. Jones says of it "every line is exquisitely polished and every couplet exhibits an Indian landscape always beautiful, sometimes highly coloured but never beyond brbア