পাতা:বাইবেল পুরাতন নিয়ম ও নতুন নিয়ম.djvu/৮৯৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

* * * সেই ব্যবস্থা অনুসারে তাহার প্রাণদণ্ড হওয়া উচিত, কারণ সে আপনাকে ঈশ্বরের পুত্ৰ করিয়া তুলিয়াছে। ৮ পীলাত যখন এই কথা শুনিলেন, তিনি আরও ভীত = হইলেন ; এবং আবার রাজবাটীতে প্রবেশ করিলেন ও যীশুকে বলিলেন, তুমি কোথা হইতে আসিয়াছ ? কিন্তু ১• যীশু তাহাকে কোন উত্তর দিলেন না। অতএব পীলাত তাহাকে বলিলেন, আমার সঙ্গে কথা কহিতেছ না ? তুমি কি জান না যে, তোমাকে ছাড়িয়া দিবার ক্ষমতা আমার আছে, এবং তোমাকে ক্রুশে দিবারও ১১ ক্ষমতা আমার আছে ? যীশু উত্তর করিলেন, যদি উপর হইতে তোমাকে দত্ত না হইত, তবে আমার বিরুদ্ধে তোমার কোন ক্ষমতা থাকিত না ; এই জন্য যে ব্যক্তি তোমার হস্তে আমাকে সমর্পণ করিয়াছে, ১২ তাহারই পাপ অধিক। এই হেতু পীলাত তাহাকে ছাড়িয়া দিতে চেষ্টা করিলেন, কিন্তু যিহূদীর চেচাইয়। বলিল, আপনি যদি উহাকে ছাড়িয়া দেন, তবে আপনি কৈসরের মিত্র নহেন ; যে কেহ আপনাকে রাজা করিয়া তুলে, সে কৈসরের বিপক্ষে কথা কহে । এই কথা শুনিয়া পীলাত যীশুকে বাহিরে আনিলেন, এবং শিলাস্তরণ নামক স্থানে বিচারাসনে বসিলেন : ১৪ সেই স্থানের ইত্ৰীয় নাম গৰ্ব্বথা । সেই দিন নিস্তারপর্বের আয়োজন দিন ; বেলা ঘটিকা ছয়েক । পীলাত যিহুদিগণকে বলিলেন, দেখ, তোমাদের রাজা । ১৪ তাহাতে তাহার চেচাইয়া কহিল, দূর কর, দূর কর, উহাকে ক্রুশে দেও । পীলাত তাহাদিগকে কহিলেন, তোমাদের রাজাকে কি ক্রুশে দিব ? প্রধান যাজকের উত্তর করিল, কৈসর ছাড়া আমাদের অন্ত রাজা নাই । ১৬ তখন তিনি যীশুকে তাহদের হস্তে সমর্পণ করিলেন, যেন তাহাকে ক্রুশে দেওয়া হয়। যীশুর ক্রুশারোপণ ও মৃত্যু। তখন তাহারী যীশুকে লইল ; এবং তিনি আপনি ক্রুশ বহন করিতে করিতে বাহির হইয়া মাথার খুলির স্থান নামক স্থানে গেলেন। ইব্রীয় ভাষায় সেই ১৮ স্থানকে গলুগথা বলে। তথায় তাহারা তাহাকে ক্রুশে দিল, এবং তাহার সহিত আর দুই জনকে দিল, ১৯ দুই পার্থে দুই জনকে, ও মধ্যস্থানে যীশুকে । আর পীলাত একখান দোষপত্র লিখিয়া ক্রুশের উপরিভাগে লাগাইয়া দিলেন। তাহাতে এই কথা লিখিত ছিল,

  • নাসরতীয় যীশু, যিহুদীদের রাজা ।" ২• তখন যিহুদীরা অনেকে সেই দোষপত্র পাঠ করিল, কারণ যেখানে যীশুকে ক্রুশে দেওয়া হইয়াছিল, সেই স্থান নগরের সন্নিকট, এবং উহা ইব্রীয়, রোমীয় ও ২১ গ্ৰীক ভাষায় লিখিত ছিল। অতএব যিহুদীদের প্রধান যাজকের পীলাতকে কহিল, "যিহুদীদের রাজা, এমন

\రి 3 * কথা লিখিবেন না, কিন্তু লিখুন যে, “এ ব্যক্তি বলিল, - ২২ আমি যিহুদীদের রাজা’। পীলাত উত্তর করিলেন, যাহ লিখিয়াছি, তাহ লিখিয়াছি। ২৩ খ্ৰীশুকে ক্রুশে দিবার পরে সেনারা তাহার বস্ত্র যোহন । ( ) ఎ ; v-రిగి ! সকল লইয়া চারি অংশ করিয়া প্রত্যেক সেনাকে এক এক অংশ দিল, এবং আঙ্গরাখাটাও লইল : ঐ আঙুরাথায় সেলাই ছিল না, উপর হইতে সমস্তই ২৪ বোন । অতএব তাহারা পরস্পর বলিল, ইহা চিরিব না, আইস, আমরা গুলিবাট করিয়া দেখি, ইহা কাহার হইবে ; যেন শাস্ত্রের এই বচন পূর্ণ হয়, “ তাহারা আপনাদের মধ্যে আমার বস্ত্র সকল বিভাগ করিল, আর আমার পরিচ্ছদের জন্ত গুলিবাট বরিল ৷’ক ২৫ বাস্তবিক সেনারা তাহাই করিল। আর যীশুরু ক্রুশের নিকটে তাহার মাতা, ও তাহার মাতার ভগিনী, ক্লোপার | স্ত্রী ] মরিয়ম, এবং মণদলিনী মরিয়ম, ইহার ২৬ দাড়াইয়াছিলেন। যীশু মাতাকে দেখিয়া, এবং যাহাকে প্রেম করিতেন, সেই শিষ্য নিকটে দাড়াইয় আছেন দেখিয়া, মাতাকে কহিলেন, হে নারি, ঐ দেখ, ২৭ তোমার পুত্র । পরে তিনি সেই শিষ্যকে কহিলেন, ঐ দেখ, তোমার মাত। তাহাতে - সেই দণ্ড অবধি ঐ শিষ্য র্তাহাকে আপন গৃহে লইয়া গেলেন। ইহার পরে যীশু, সমস্তই এখন সমাপ্ত হইল জানিয়া, শাস্ত্রের বচন যেন সিদ্ধ হয়, এই জন্য কহিলেন, “আমার ২৯ পিপাসা পাইয়াছে’। } সেই স্থানে সিরকায় পূর্ণ একটা পাত্র ছিল ; তাহাতে লোকের সিরকায় পূর্ণ একটা স্পঞ্জ এসোব নলে লাগাইয় তাহার মুখের ৩০ নিকটে ধরিল । সিরকা গ্রহণ করিবার পর ধীশু কহিলেন, ‘সমাপ্ত হইল : পরে মস্তক নত করিয়া আত্মা সমপণ করিলেন। সেই দিন আয়োজন দিন, অতএব বিশ্রামবারে সেই দেহগুলি যেন ক্রুশের উপরে না থাকে—কেননা ঐ বিশ্রামবার মহাদিন ছিল—এই নিমিত্ত যিছুদিগণ পীলাতের নিকটে নিবেদন কারল, যেন তাহদের প৷ ভাঙ্গিয় তাহাদিগকে অন্ত স্থানে লইয়া যাওয়া হয়। ৩২ অতএব সেনার। আসিয়া ঐ প্রথম ব্যক্তির, এবং তাহার সহিত ক্রুশে বিদ্ধ অন্য ব্যক্তির পা ভাঙ্গিল ; ৩৩ কিন্তু তাহারা যখন ধীশুর নিকটে আসিয়া দেখিল যে, তিনি মরিয়া গিয়াছেন, তখন তাহার প। ভাঙ্গিল ৩৪ না। কিন্তু এক জন সেনা বড়শা দিয়া তাহার কুক্ষিদেশ বিদ্ধ করিল ; তাহাতে আমনি রক্ত ও জল ৩৫ বাহির হইল । যে ব্যক্তি দেখিয়ছে, সেই সাক্ষ্য দিয়াছে, এবং তাহার সাক্ষ্য যথার্থ ; আর সে জানে যে, সে সত্য কহিতেছে, যেন তোমরাও বিশ্বাস কর । ৩৬ কারণ এই সকল ঘটিল, যেন এই শাস্ত্রীয় বচন পূর্ণ হয়, “ তাহার একখানি অস্থিও ভগ্ন হইবে না ।” + ৩৭ আবার শাস্ত্রের আর একটী বচন এই, “ তাহার যাহাকে বিদ্ধ করিয়াছে, তাহার প্রতি দৃষ্টিপাত করিবে।” $ ミbr ○> اده و «ه sns + بود . ده چh * ۹۰ : sها یا s e و ۹ داErrrr: S সর্থ ১২ , ১০ । প্রকা ১ ; ৭ ৷ 112