পাতা:বিচিত্রা (প্রথম বর্ষ প্রথম খণ্ড).pdf/৪০০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

Sෂම8 ] शुिलएनब्र ‘ब्रदौठलनाथ” soዓዓ শ্ৰীনীহাররঞ্জন রায় ठांशब्र क्गरे निन्नाटश्यब्र cनएन (यरे ब्रौव-निना शक হইয়াছে। টমসন "সাহেবকে আর একটি প্রশ্ন করিতে পারি কি ? রবীন্দ্ৰনাথের উপাধি-পরিত্যাগের চিঠির ভাব, ভাষা ও ভঙ্গিমা সম্বন্ধে টমসন "সাহেবের ছোট বইটিতে যে একটু Si FN fir ("A classic utterance”),-ŠțRİK Vş বই-এর ভিতর তাহার কোনো উল্লেখই নাই কেন ? টমসনits "The Other Side of the Medal-atts পুস্তক প্ৰকাশিত হইবার পর, তাহার স্বদেশী সমালোচকদের সুতীব্র কশাঘাতই কি তাহার এই শুভবুদ্ধিকে জাগাইয়া তুলিয়াছে ? সকলেই জানেন নন-কো-অপারেশন আন্দোলন হইতে রবীন্দ্রনাথ নিজেকে দূরে রাখিয়াছিলেন, কিন্তু এ-খবর টমসন-সাহেবকে কে দিয়াছে যে, “Mr. C. R. Das with a full dress commination of Rabindranath’ eitzcrist attritis (st nif- "There was a great Mohon Ray' sinceCats fisf(x, 'campaign of detraction” কিছুই হয় নাই ; যাহা হইয়াছিল তাহা এই-মহাত্মা গান্ধী কটকে একদিন কথাপ্রসঙ্গে চৈতন্য, নানকের তুলনায় তিলক ও রামমোহনকে ‘pigmy” বলিয়াছিলেন ; মহাত্মার এই কথার বিরুদ্ধে তখন যথেষ্ট প্ৰতিবাদও হইয়াছিল। মহাত্মার এই হঠাৎwet q q.( "campaign of detraction' বলিব কি করিয়া ? ब्रौलनांत्थब्र कांटवा निन्जांदीश्व यांविरुiब्र कब्रिया CIRI “endless references to the first night of nuptials” : ७यव९ लाश छेन्गन्गाप्शटवब्र झकिन्न श्ख्न used to close each busy day campaign of detraction of Ram नाई। कि कब्रिबारे या इश्व ? बांडांगी औवान विवांटरब्र. ब्रांबि व क् िब्रश्न ७ उांशंत्र भांभूर्वी व कड्षांनेि DDDBBD DBD BDBB Di igDBuSuDBDBDB गन कि कब्रिया उांश ७भागकि कब्रिटव । इक्र-शत्र-वक नव s R1 E Yü # 8ፃቁ ?bj वश्व्र गया ७ ख्त्र बांडगौ कबिष्ख्रुि कि बिबि দোলায় দোলা দেয়, তাহ টমসন "সাহেব কি করিয়া বুঝিবেন ? “সোনার তরী”-কাব্যখানি নাকি বাসর-ঘরের “fair sistiariv (Marriage-chamber obsession) qव९ q-कांवाथानि लिन्गicशयन भण्ड-*A book from which I am glad to escape into an “ampler ether and diviner air arts ऊद्रौ”ब्र কাব্যরস যিনি উপলব্ধি করিতে পারিলেন না, এবং বাসর-ঘরের বর্ণনাই যাহাকে উত্যক্ত করিয়া তুলিল, র্তাহার রবীন্দ্রসাহিত্য-সমালোচনার প্রয়াস শুধু যে হাস্যকর তাহা নহে, কাব্যরসিকের পক্ষে বিরক্তির কারণও বটে। কিন্তু কবিকে বুঝিবার ও কাব্যরস উপলব্ধি করিবার अयडॉन कृष्ट्रांड निष्य भिनन्नाटश्व निवांछन vstris fatariff's setts-If he ( Rabindranath) had been able to study such work as (say Y Dr. Bradley's discussion of the reasons for the failure of the long poem in Wordsworth's age or Dr. Bridges' careful appraisement of Keats' Odes relatively among themselves, I think he ( Rabindranath) might have been an even greater poett Duu Bu D DBS DDSuDBDBB BD DB হয় এমন কথা সাহিত্যক্ষেত্রে টমসন "সাহেবই বোধ হয় een Ubbige visator | Bradley vs. Bridges-qst नयांप्लांष्ना श्रांठें कब्रिहण अदौवनाथ अांटब्रा वफू कवि श्रड পারিতেন এমন কথা বাতুলেও বলিবে কিনা সন্দেহ। DDB D DBBDSDBBBD DBDSDB BDD DDBDS কবিত্বশক্তিকে উদ্বুদ্ধ করিবার, ক্ষমতা তাহার কোথায় ? সমালোচক কবির কাব্যরস ও কবিজীবনের ভাবধারাকে সহজ ও সরস উপায়ে; পাঠকের কাছে উপস্থিত করেন মাত্র, হয়ত সময় সময় কবির সঙ্গে একাসনে বসিয়া ॐांशत्क्७ कवि श्रेवा बाईड : श्, किड डारे बनिया + q2bv qibi