পাতা:বিবাহ - কামাখ্যাচরণ বন্দোপাধ্যায়.pdf/৬৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

( to ) করিয়া হিন্দু বিধবার অন্ন সন্তুষ্ট চিত্তে গ্ৰহণ করিয়া থাকেন।” * অমৃতবাজায় পত্রিকার সম্পাদক মহাশয় লিখিয়াছেন ঃ “অত্যন্ত দুঃখের ও ক্ষোভের বিবয় এই যে, পাশ্চাত্য জনহিতৈষী মহাত্মারা হিন্দু বিধবার কষ্টে চীৎকার করিয়া গগন বিদীর্ণ করিয়া LLLLDDDDSDBBD DDBDLSS SBLLLDB DBBD BBDS S TLKBLLL B দেখেন না। অথচ যে সকল ইংরেজ কুমারীগণের পিতামাতা তাহাদের DBDDLDL DBBDK TBBBBD DB SDt DBDuDuDuBBDB DBBDBDS তাহাদের জন্য এক cris ste era e (ver en " • “As to the widow, she is infinitely happier than her Western prototype, the old maid. In the first place the cardinal doctrine of Karma or the reaping of deserts sown in the past, prevents her from having any sort of grievance. How many English spinisters, on the other hand, curse their parents for not having given them their proper natrimonial chances ? Secondly, a Hindu widow knows from the beginning what her lot in life is to be, does not suffer the torment of suspense of seeing her chances of happiness growing smaller by degreos and beautifully less. Thirdly, her whole life is strictly regulated in diet and carefully guarded in every other way, to make her condition easy for her. According to the Bindu religion she is a holy person whose whole life is dedicated to the service of God, who must take all the pilgrimages and keep all the other religious observances most strictly aud the most stringent observers of caste will eat food which has been cooked by a widow when they would not touch it from another hand'. (See Ditto)