পাতা:বিভূতি রচনাবলী (চতুর্থ খণ্ড).djvu/২২৩

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

किल्लग्न झन्नै 战》》 তিনি তখন রেবার পশমের মত কোমল চুলে হাত বুলিয়ে দিতে লাগলেন। রেবাও অনেক কষ্টে বলল, লেবা । * ও 'র' উচ্চারণ করতে পারে না । তিনি বললেন, বা ! বেশ নাম তো তোমার, খাসা নাম তো তোমার । কিন্তু দিন যত বয়ে গেল রেবার লজ্জাও তত কমে যেতে লাগল আর বিধু মাস্টারও রেবাকে বেশী ভালবাসতে লাগলেন। শুধু রেবাকেই না, তিনি আমাদের সবাইকে খুব ভালবাসতেন । তিনি পড়াতে আসবার পর প্রায়ই একজন ফেরিওয়ালা মুর করে হেকে যেত, চাই অবাকজলপান, স্বাধীন ভাজা, ঘুঘনিদান । মাস্টার মশাইও আমাদের প্রায় ঐ কিনে খাওয়াতেন। নতুন মাইনে পেয়ে তিনি আমাদের সবাইকে বারে আনার কুল্পী বরফ খাইয়েছিলেন। সবাই তাই মাস্টারকে খুব ভালবাসতো। তাকে আদৌ দেখতে পারতুম না কেবল আমি। কেন তা জানি না। তথাপি আমার অনিচ্ছায় তার অধীনে থাকতে হোত, কারণ মেজকাকার হুকুম । মেজকাকাকে আবার সবার চেয়ে ভয় করি, মায় বাবার চেয়েও । সুতরাং আমি খুঁজতে লাগলুম মাস্টারের ভুল-ত্রুটি, যাতে আমি তার হাত থেকে রেহাই পাই। একদিন আমি জিজ্ঞেস করলুম,মাস্টার মশাই, পাহাড়ের হাইট মাপতে গেলে ব্যারোমিটার কি দরকার লাগে ? তিনি বললেন, দরকার লাগে নাকি ? কে বলল ? —স্কুলের মাস্টার। —ত হবে । কোথায় লেখা আছে বল তো ? —সায়েন্সের বইতে । —দেখি সায়েন্সের বই ৷ আমি তার হাতে বইখানা তুলে দিয়ে বললুম, কিছুই বুঝতে পারিনি মাস্টার মশাই । তিনি বইয়ের পাতা খুলতে খুলতে বললেন, বেশ, বুঝিয়ে দিচ্ছি। কিন্তু আমায় বোঝানো দূরের কথা তিনি নিজেই হয়তো সেই ইংরজি অংশটার সঠিক অর্থ হৃদয়ঙ্গম করতে পারলেন না । অগত্য অনেকক্ষণ পরে তর্জমা করে দিলেন । তারপর জিজ্ঞেস করলেন, বুঝতে পেরেছে ? আমি বললুম, কিছুই না। তিনি বললেন, আচ্ছ, আমি তোমার বইখানা বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি, একবার পড়ে ভাল করে বুঝিয়ে দেবো । বইখানা নিয়ে গেলেন সত্যি, সেটা আমায় ফিরিয়েও দিলেন যথাসময়ে ; কিন্তু আমার প্রশ্নের কোন উত্তর দিতে পারলেন না । কথাটা কাকাকে বলতে তিনি বললেন, আচ্ছা, কেমন পড়ায় তা আমি দেখছি । পরের দিন থেকে তিনি আমাদের কাছে বসে পড়া শুনতে লাগলেন। মাস্টার মশাইয়ের পড়ানোর তিনি প্রায়ই ভুল ধরতেন । হয়তো বলতেন, লুসি গ্রের শেষের স্ট্যাঞ্জা দুটো আরও বিশদভাবে বুঝিয়ে দিন। ঐ যে ওর। * O'er rough and smooth she trips along And never looks behind ; And sings a solitary song That whistles in the wind.