পাতা:ব্যবস্থা-দর্পণঃ দ্বিতীয় খণ্ড.pdf/২০১

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

rat-farpass. sis II. “ອ໊ons of aaaچ descriptions, who are made by ancientaints, cannot now be adopted by men, by reason of their deficiency of power, مینامه ch account of this text of Wrilamati, and was in به سم منطه (“ There is no adoption, as sons, of those, other than the son given and lerritison, &c.”) other sons •r• forbidden by senata, in the Kali or present age; amongst the مهم sons, however, (who have been mentioned, ) the son given and the legitimate son only, are admitted.-D. Mim, Sect. I. § 64. SE(TON-III.

oN THE SUBSTITUTE FÖR THE GURASA pAt (ihrer. 493 in default of an ourasa daughter, the adoption of a subsidiary daughter, as substitute for her, appears to have been provided by the law. It is thus deduced by the author of the Duttaka-Mínánsá “As on the defect of the legitimate son, so on defect of a legitimate daughter likewise, daughters of the wife, and the rest, are substitutes.”–D. Mím. Seet. VII, § 1. Therefore, should no issue ( wantati, y such as is contemplated in the passage following, be produced, descent to a region of horror is ordained—“Not having read the vedas, not having produced issue, (a) and not having performed the various sacrifices, a regenerate man, desiring absorption, falls in to a region of horror.”—Ibid. § 3. (e) What prolongs lineage, is antati (issue, ); a synonyme of ‘prajá' (offspring.)—Thus is explained the word “apattya.' (offspring ) occuring in the passage on account of a text of Yáska which expresses, apatyam' (offspring) that is, from whom there is exemption from falling into hell (apatana: ) or through whom one falls not (apatati ) into hell. “For the sake of offspring ( apatya ) were women. created woman is the soil; men, the sowers of the seed.” And this passage of the Kala or vocabulary of Amarat-"The synonymes signifying '*' ste, ásyai-tanayal-tásuh-tulah-puttrak: all these terms, in the feminine, signify a daughter. The terms 'apatyam' and “tokan' apply to the two “re-see Iña. § 4 & 5. Vyuvaatha', Authority.