পাতা:ব্যানরজী ভায়া.pdf/১৪

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

( > ) ভারতবষ“সকল বিষয়েই আধুনিক ইংলণ্ডেয় ভুল্য ছিল ; তাহারা কোনদিন বা ইহাও বলেন, “এদেশে বিধৰা বিবাহ প্রচলিত ছিল, নিষ্ঠর মুসলমানের সে প্রথা উঠাইয়া দিয়াছে" হে পাঠকগণ ! গ্রন্থকারের মুখবন্ধের এই আরম্ভ মাত্র। ইতঃপর, গ্রন্থকার বহুবাক্যের দ্বারা যাহা যাহা ব্যক্ত করেন, তাহার সার সংগ্রহের একাংশ এই—হিন্দু সঙ্গীত, সঙ্কেতাক্ষরে লিখিবার রীত্তি অবলম্বন করা উচিত, এবং ইউরোপ-প্রচলিত, সঙ্কেত্তাক্ষর তৎকার্য্যের সম্যক উপযোগী, কেন ৰা,সঙ্গীভেয় মূল যে স্বর, আর লয়, ভাহা সকল জাতিরই সমান । আমরা জানিতে ইচ্ছা করি, কালিদাসের মেঘদূত কাব্য, ইংরাজী অক্ষরে লিখিয়া, ভদক্ষরজ্ঞ কোন ব্যক্তির হস্তে দিলে, সে, উহা যথার্থ উচ্চারণ ও ছন্দের সহিত, পড়িতে পারিবে কি না ? গ্রন্থকার, বোধ করি কহিবেন, “পড়িতে পারিবে” কারণ ভাষার মুল, আন্তরিক ভাব, এবং তাহ, সকল জাতিরই সমান। সংস্কৃত ভাষার অনেক হলাক্ষর, ইংরাজীতে অপ্রাপ্তি বশতঃ, ও উভয় ভাষার স্বরবর্ণের শক্তির ভারতম্য বশতঃ, ( ভাষার মুল এক হইলেও ) ইংরাজী অক্ষরে লিখিত, সংস্ক ভবাক্য, যথা যোগ্যরূপে উচ্চারিত হওয়া, যেরূপ সুকঠিন, আমাদিগের বিবেচনায়, ছন্দ মাত্রার তারতম্য, ও গমক মুচ্ছ নাদির ব্যতিক্রম বশতঃ, হিন্দু সঙ্গীত, ইউরোপের সঙ্কেতাক্ষরে লিখিলে, - তদ্রুপ দুরায়ত দোষ সম্পূর্ণ সম্ভাবন । - * কৰেন, আধুনিক ইউরোপীয়ের জঞ্জীগর অপেক্ষা সদৗডে শ্রেষ্ঠ, কারণ তাহারা “অপরাপর কঠিনতর শাস্ত্ৰে-জগত্তের শ্রেষ্ঠ হইয়াছে’ এবং ইউরোপে ; প্রভি ভজন্ত্রীপুর্বর সমাজে, সঙ্গীতের আলোচনা করেন । আমার প্রক্তিস্বাসী, আমি অপেক্ষ বুলি চালনা বিদ্যায় পটু, সুতরাং । 电”