পাতা:ভারত-প্রতিভা (প্রথম খণ্ড) - সতীশচন্দ্র মুখোপাধ্যায়.pdf/৩০২

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

RS da ভারত-প্ৰতিভা svg | STYRK “The Captive Lady” RțNRIF GYFRf og গ্ৰন্থ ইংরাজীতে রচনা করেন। সংযুক্তার আখ্যান লইয়াই মধুসুদন এই কাব্য রচনা করিয়াছিলেন। তঁহার কবিত্বশক্তি ও ইংরাজী ভাষাজ্ঞানের পরিচয় পাইয়া সকলেই এই নবীন কবির যশোগান করিতে লাগিল । মহামতি বীটন প্রমুখ ইংরাজগণ মধুসুদনকে জানাইলেন যে, ইংরাজী পান্ত গ্ৰন্থখানি চমৎকার হইয়াছে সত্য; কিন্তু ইংরাজী ভাষায় BBDD BBDBD DDD DBD DBBBD D DBDBDOS BDB DBDD BEE DS অর্থ কিছুই হইবে না। তৎপরিবর্তে তিনি যদি মাতৃভাষায় কাব্য রচনা করেন, তাহা হইলে তঁহার অপূৰ্ব্ব কাব্যপ্রতিভার যথার্থ সমাদর ঘটবে। বীটন সাহেবের এই উপদেশ মাইকেলের চিত্তক্ষেত্রে ভাবান্তর ঘটাইল। DBD BB BBBDD BBDS S BDDBDBBS SDDD DDDB BDD গ্ৰন্থ রচনা করা দূরে থাকুক, চৰ্চার অভাবে তিনি বাঙ্গালায় চিঠি পত্ৰাদি BD gB BBDBBDB DSS SDBD DBDBBDB DDDD DBDDBDBBDB সঞ্চার করিল । তিনি অবসরকালে সংস্কৃত প্ৰভৃতি নানা ভাষা আয়ঞ্জ করিতে লাগিলেন । uuK DDD DDSDD DDEBBS SgDBB BB BD L BgD উপার্জন করিতেন, তাহাতে সংসারের সকল অভাব দূরীভূত হইত না । নানা প্ৰকার অশাস্তি ঘটতে লাগিল। ক্রমে পত্নীর সহিত নানা বিষয় লইয়া তাহার অসদ্ভাব ঘটতে লাগিল।” শেষে বিরক্ত হইয়া তিনি পত্নীর সাহিত সকল সংস্রব ছিন্ন করিলেন। তার পর মাদ্রাজ প্রেসিডেন্সী DBDDB BDBDBD DBDBBD BDuBD DBDBD DB DBYYz পাণিগ্রহণ করিয়া ১৮৫৬ খৃষ্টাব্দে কলিকাতায় ফিরিয়া আসিলেন ।