পাতা:মনুসংহিতা - প্রথম খণ্ড (রামধন হালদার).djvu/১৬০

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

২ অঃ মনুসংহিতা ! Ꮌ8Ꮌ অবিদ্বাংসমলং লোকে বিদ্বাংসমপি বা পুনঃ । প্রমদাহ,ৎপথং নেতুং কামক্রোধবশানুগং ॥ ২১৪ { অবিদ্বাংসমিতি। বিদ্বানহং জিতেন্দ্রিয়ইতিবুদ্ধ্যা ন স্ত্রীসন্নিধিবিধেয়ঃ । যন্মাদবিদ্বাংসং বিদ্বাংসমপি বা পুনঃ পুরুষং দেহধৰ্ম্মাৎ কামক্রোধবশাকুযায়িনং স্ত্রিয়উৎপথং নেতুং সমর্থtঃ ৷৷ ২১৪ ৷৷ আমি বিদ্বীন বা জিতেন্দ্রিয় এই বুদ্ধি ক্রমে স্ত্রীলোকদিগের নিকট থাক কৰ্ত্তব্য নহে, যেহেতু এই সংসারে দেহধৰ্ম্মপ্রযুক্ত কাম ক্রোধের বশবৰ্ত্তী যে পুরুষ সে অবিদ্বান কি বিদ্বানই হউক তাহাকে স্ত্রী বিপরীত পথে গমন করাইতে শক্ত হয় ॥২১৪ ৷ 214 A female, indeed, is able to draw from the right path in this e life not a fool only, but even a sage, and can lead him in subjection to desire or to wrath. মাত্রা স্বস্র দুহিত্রা বা ন বিবিক্তাসনোভবেৎ । বলবানিন্দ্রিয়গ্রামোবিদ্বাংসমপি কর্ষতি ৷৷ ২১৫ ৷৷ অতঅtহ মাত্রেতি • মাত্র ভগিন্ত দুহিত্র বা নির্জনগৃহদেী নাসীত যতোহতিবলইন্দ্রিয়গণঃ শাস্ত্রনিয়মিতাত্মানমপি পুরুষং পরবশং করেণতি ৷৷ ২১৫ ৷৷ মাতা কিম্বা ভগিনী অথবা কন্যার সহিত নির্জনে বাস করিবেক ন৷ যে হেতু অতিবলবান ইন্দ্রিয় সকল জ্ঞানবান পুরুষকেও বশীভূত করে ৷৷ ২১৫ ৷৷ 215 Let not a man, therefore, sit in a sequestered place with his nearest female relation: the assemblage of corporeal organs is powerful enough to snatch wisdom from the wise. কামস্ত গুরুপত্নীনাং যুবতীনাং যুবা ভুবি। বিধিবদ্বন্দনং কুৰ্য্যাদসাবহমিতি ব্রুবন ॥ ২১৬ । , কমেন্তিতি • কামন্তু গুরুপত্নীনাং যুবতীনাং স্বয়মপি যুব যথোক্তবিধিনী ভূমাবভিবাদয়েহমুকশৰ্ম্মাহং ভবতীতিব্ৰুবন পাদগ্রহণং বিনা যথেষ্টমভিবাদনং কুৰ্য্যাৎ ॥২১৬ ॥ আপনি যুব হইলে যুবতী গুরুপত্নীকে অমুক শৰ্ম্মাহং ভবতি এই বাক্য কহিয়া ভূমিতে ইচ্ছামুরূপ প্রণাম করিবেক ॥২১৬৷৷