মোহিী প্রস্তিৰী: ’ ২৭ - निशt । चाiभिःकि ¢ठाँगांब्र ? * नाहीं । छधि ! चामाग्न हe, झfमि७ माँग्रैौं; झांनेि श्रद्धनरू यद्धनाब ७ कथा वशझि । `, • o निश्ौ । उशि, बामि ८औभiद्वि इणिष ; चfझ.e्ौ बं; সে জাদর্শ ভূমি কোথায় পাবে ? লাহ। আমি অনেক কেঁদে পেয়েছি । নিহ । আমি তে কঁাদি, পাইনি । সাছা । তোমার প্রাণ পোড়েনি, আশি ভস্ম হয়নি ; cडाभाद्र कबाब श्राभाद्र काबांग्र eएडम जाएझ । नश्छ প্রভেদ বোঝ, তুমি অভিমান করে আছ, আর আমি উপবচি কা । নিহ । কেঁদে পেয়েছ ? সাহা । পেয়েছি, আমি তীরে যত ভালবাসি, তিনি যদি তস্ত ভাল বাসতেন, তা হলে তার হাত ধরে, “আমার বলে” প্রথম শ্বে দিন দাড়াতেম, তখন অfমাদের মুখের ভাব দেখে, তার কঠোর প্রাণ ও তৃপ্ত হতে । নিস্থ। । সে অাশা তোমার যদি বিফল হয়, তা হলে সে আদর্শ পাবে কোথা ? সাহা । সেই অৰ্দ্ধেক অfদশ কিন্তে আমি এখানে এসেছি । যদি অনুতাপানলে দগ্ধ হৃদয়ে বারি দান করার মাহাত্ম্য থাকে, সেই बाशञ्चा भिcग्न cङtभाग्न किनtङ झोक्लि, छूमि आभांब ९७ ! - , , ћи निश । छभिं च्ञाभि ६ठांमांद्र ; किख् भांtब्र पब्रेि, गांमकंम কর । তুমিও নারী ; অভিমান বিসর্জন দিকে গার্কে ন ।
পাতা:মায়া-তারু ও মোহিনী প্রতিমা - গিরিশচন্দ্র ঘোষ.pdf/৫৭
অবয়ব