পাতা:মাসিক মোহাম্মদী (প্রথম বর্ষ).pdf/২৮৬

উইকিসংকলন থেকে
এই পাতাটির মুদ্রণ সংশোধন করা প্রয়োজন।

cભો, ૭૭૭8 সাল LL LAL LSLELEL L MSLLSLLLSLLLSMLLLLLL L0LSe L LLTLLL LAL LL0 LLLeLL LLL LLL LLL LLLLLL LTS AALLLLLSS সত্যবাদীতা খোদাতায়ালার সন্তুষ্ট লাভের উপায়। ঠিক পথে চলিয়া কাহাকেও আমি পথ-ভ্ৰষ্ট হইতে দেখি नाऐ । অনেকে সাদীর এই দুই প্ৰাকার উক্তির সামঞ্জস রক্ষা করিবার উদ্দেশ্যে বলিয়াছেন—তাহার প্রথম উক্তি ( دررغ مصلحت امیز به ازر استی فتنه انگی-ر) দেশের ও সমাজের হিতসাধন মানসে কথিত এবং দ্বিতীয় । উক্তি ব্যক্তিগত ভাবে প্ৰত্যেকের নিজের জন্য উল্লিখিত sy'L YNA a * a fra 7 bis a vytv y VY VA avy or w a pe" ga SAASO হইয়াছে। অর্থাৎ অনন্যেপায় হইলে মিথ্যার আশ্রয় লইয়া দেশ ও সমাজকে বিপ্লবের হাত হইতে রক্ষা করিবে: কিন্তু নিজে বিপদ হইতে বঁচিবার জন্য কোনও অবস্থাতেই কদাচি মিথ্যা কথা বলিবে না । সাব্দীর উক্তিটির প্রতি একটু মনযোগ দিলেই বুঝিতে পারা যাইবে যে, বস্তুতঃ এখানে দুইটী মন্দের মধ্যে তুলনায় সমালোচনা করিয়া, ‘भनाल डांव' केि, डांशांझे दक्षिबl cल७वां श्हड0छ । ( ক্রমশঃ )-- অনুলিখন সম্বন্ধে যৎকিঞ্চিৎ [ নজির আহমদ চৌধুরী ] -D-s POD-<- কখন হইতে এবং কেমন করিয়া বনি-আ’দম বিচ্ছিন্ন এবং বিভিন্ন ভাষাভাৰী হইয়াছিল, তাহার ইতিহাস বিস্মৃতির অন্ধকারে আচ্ছন্ন-প্রত্নতত্ত্ব ইহার সন্ধান দিতে পারে না। তবে স্মরণাতীত কাল হইতে নানা প্ৰাকৃতিক কারণ ও ব্যবধান হেতু তাহারা যে বিভিন্ন ভাষাভাষী হইয়া আছে, ইহা অবিসম্বাদিত সত্য—এবং ইহাও সত্য যে, তখন হইতে প্ৰয়োজন বশতঃ এক ভাষাভাষী মানুষ অপর ভাষাভাষীর সহিত অনুবাদের সাহায্যে ভাবের আদানপ্ৰদান করিয়া আসিতেছে। খৃষ্টপূর্ব চতুর্থ শতাব্দীতে পারস্যরাজ দারা এবং ‘হাফত-একলীমের বাদশাহ, ছেকান্দরের মধ্যে যে সকল পত্র ব্যবহৃত হইয়াছিল, নিশ্চয় তৎসমুদয়ের অনুবাদ হইত। রোমানগণ মিছর ও শামদেশে আধিপত্য বিস্তার করিলে, অনুবাদ ব্যতীত তদানীন্তন শাসক ও শাসিতের দৈনন্দিন জীবন-যাত্ৰা নিৰ্বাহ দুৰ্ঘট হইয়া যাইত। সাৰ্দ্ধ চারি সহস্ৰ বৎসর পূর্বে এ দেশের অনাৰ্য্যদিগকে শাসন বা দমন করার জন্য “ভল্লা-ভাষাভাষী” ( ১ ) আৰ্য্য ও তুৰ্য্যদিগকে অনুবাদের আশ্ৰয় লইতে হইয়াছিল। তথাপি প্ৰাক-এছলামী যুগে বিভিন্ন সাহিত্যের মধ্যে সামঞ্জস্য সৃষ্টি বা বিভিন্ন জাতির চিন্তা-ধারার সমন্বয় সাধনের বিশেষ কোন চেষ্টা হয় নাইঅন্ততঃ ইতিহাস সেরূপ সাক্ষ্য দান করিতে পারে না । সুতরাং বৰ্ত্তমানের প্রচলিত বা প্ৰস্তাবিত অনুলিখনের কোন কল্পনাও সে যুগে উপস্থিত হয় নাই। কোরআন মজিদের বর্ণিত উপাখ্যান হইতে আমরা জানিতে পারি যে, আমাদের সৃষ্টিকৰ্ত্তা আল্লাহ বিভিন্ন ভাষা- “ ভাষী জাতির নিকট ধৰ্ম্ম ও তাওহীদ প্রচার উদ্দেশ্যে তাহদের নিজস্ব ভাষায় নবী প্রেরণা করিতেন। অবশেষে সকল দেশ ও সকল জাতি, সকল ভাষা ও সকল সাহিত্য, সকল ভাব ও সকল চিন্তা, সর্বোপরি সকল ধৰ্ম্ম ও সকল সভ্যতার সমন্বয় সাধন উদ্দেশ্যে আরবী কোস্ত্ৰ-আন সহ রহমতুল্লিল আ'লামীন হজরত মোহাম্মদ মোস্তফাকে বিশ্ব-নবীরূপে বিশ্বকেন্দ্ৰ মক্কাধামে প্রেরণ করেন। কেন প্রেরণ করেন, সে সকল কথার আলোচনা এই ক্ষুদ্ৰ প্ৰবন্ধে সম্ভব নহে--ইহার উদ্দেশ্যও তাহা নহে। বিশ্বভাষা আরবীর ইতিহাস ‘উন্মুল আলছেন।” (dwJj] ) ) বিশ্ব-নবীর জীবন “ছিদ্রতুল্লবী” (--j) koo) S0SS YKSDt DD DDBD DKz gD BuBDY BBLB L gDDLSYLE BBBS LLLLLL S SSLLLtttLLT S BDDB BtSS GLLEEEDDBDB LLL LB BBS KLt DBB KSLLL E z LE BSLEK LEEE SLSS DB BtDB BBL -((MNV )